ويكيبيديا

    "une stratégie appropriée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية مناسبة
        
    • استراتيجية ملائمة
        
    Troisièmement, la diversification est une stratégie appropriée de transformation de l'économie, car elle encourage l'essor des agro-industries et la transformation des matières premières. UN وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام.
    Cet organisme permettrait de définir une stratégie appropriée pour lutter contre la menace terroriste au niveau régional. UN فهذا من شأنه أن يسهل وضع استراتيجية مناسبة لمكافحة خطر اﻹرهاب على الصعيد الاقليمي.
    Tout ceci exige que le Bureau soit doté d'une stratégie appropriée et fait peser des contraintes sur les maigres ressources dont il dispose. UN ويتطلب كل ذلك وضع استراتيجية مناسبة للمكتب، بالإضافة إلى فرص قيود على الموارد المحدودة للمكتب.
    Il mettait l'accent sur la préservation de l'environnement en formulant une stratégie appropriée à cet effet. UN وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Le Comité recommande que l'on procède à la définition et à la mise en oeuvre d'une stratégie appropriée pour régler la question. UN والمجلس يوصي بوضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لتناول هذه العجوزات.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays serait confronté à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Les projections s'étalent sur 20 ans, soit de 2014 à 2034, afin que l'Organisation puisse planifier la croissance de ses effectifs et déterminer une stratégie appropriée. UN وتبدأ توقعات العشرين عاما في عام 2014 وتمتد حتى عام 2034. وهذا من شأنه أن يتيح للمنظمة تخطيط النمو وتنفيذ استراتيجية مناسبة تبعا لذلك.
    Un autre programme mondial aidera les gouvernements à évaluer la nature et l’ampleur de l’abus des drogues et à concevoir une stratégie appropriée s’inspirant des meilleures pratiques. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    Dans ce domaine, il faudra encore faire un certain travail, et à l'heure actuelle on est en train d'élaborer une stratégie appropriée en collaboration avec ONUSIDA. UN وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك.
    Veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement de la région, et encourage l'adoption d'une stratégie appropriée à cette fin; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    La communauté internationale doit élaborer une stratégie appropriée pour répondre à leurs besoins. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مناسبة لتلبية احتياجات هؤلاء السكان.
    La plupart des technologies de pointe peuvent avoir un effet positif sur la compétitivité des entreprises des pays en développement si une stratégie appropriée de mobilisation des ressources locales et internationales est adoptée. UN يمكن ﻷكثر التكنولوجيات تقدما أن تسهم بنجاح في تحقيق القدرة التنافسية لمؤسسات اﻷعمال التابعة للبلدان النامية في مجال التجارة إذا اعتُمدت استراتيجية مناسبة لتعبئة المواردة المحلية والدولية.
    Il importe que chaque organisation inscrive ces activités dans le cadre général de la gestion des savoirs et connaissances en s'appuyant sur une stratégie appropriée. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    Il importe que chaque organisation inscrive ces activités dans le cadre général de la gestion des savoirs et connaissances en s'appuyant sur une stratégie appropriée. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    On espérait que le cadre de coopération contiendrait une stratégie appropriée qui tiendrait compte des leçons retenues afin de réduire le plus possible, à l'avenir, les risques relatifs au programme antimines. UN وأضاف أنه يتوقع إطارا للتعاون القطري يشتمل على استراتيجية مناسبة تستفيد من دروس الماضي في التقليل من مخاطر المستقبل في برنامج العمل في الألغام.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays serait confronté à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays se heurterait à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Risque: Absence d'une stratégie appropriée d'atténuation des risques. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Risque: Absence d'une stratégie appropriée d'atténuation des risques. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Il est particulièrement important de se pencher sur les problèmes à long terme suscités par l'évolution de notre monde et de définir une stratégie appropriée pour la protection de l'enfance. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.
    En outre, il faut concevoir une stratégie appropriée de suivi de la mise en oeuvre des décisions issues du Sommet. UN هناك أيضا حاجة إلى وضع استراتيجية ملائمة لرصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد