ويكيبيديا

    "une stratégie commerciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية تجارية
        
    • استراتيجيات تجارية
        
    • استراتيجيات سليمة للأعمال التجارية
        
    • استراتيجية تسويق
        
    Ils élaborent ensuite une stratégie commerciale et un plan de mise en œuvre des politiques commerciales UN وتقوم بعدئذ بوضع استراتيجية تجارية وتنفيذ خطة لقضايا السياسات التجارية القطاعية
    L'Administration déclare maintenant qu'elle a présenté au Comité directeur un plan visant à concevoir une stratégie commerciale pour les achats restants. UN وأضاف أن الإدارة أعلنت الآن أنها قدمت إلى اللجنة التوجيهية خطة لوضع استراتيجية تجارية فيما يتعلق بالمشتريات المتبقية.
    L'Administration a conclu des contrats avec plusieurs sous-traitants selon diverses modalités sans disposer d'une stratégie commerciale globale. UN استعانت الإدارة بخدمات بائعين متعدّدين في ظل شروط تجارية شتّى مع عدم وجود استراتيجية تجارية شاملة.
    En outre, la CNUCED a formulé un projet visant à renforcer les capacités des ministères du commerce et de la planification économique de plusieurs PMA, pour les aider à élaborer et à appliquer une stratégie commerciale qui puisse contribuer à la lutte contre la pauvreté. UN علاوة على ذلك، وضع الأونكتاد مشروعاً يرمي إلى تعزيز قدرات وزارات التجارة والتخطيط في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً، بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تجارية تؤدي إلى الحد من الفقر.
    a) i) Augmentation du nombre d'entreprises à même de formuler une stratégie commerciale internationale grâce à la formation assurée directement ou indirectement par le Centre en matière de gestion des exportations UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات التي مُكِّنت من وضع استراتيجيات سليمة للأعمال التجارية الدولية من خلال التدريب المقدم من مركز التجارة الدولية بشكل مباشر أو غير مباشر بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الصادرات
    Le Comité consultatif estimait qu'avant d'engager des dépenses pour définir une stratégie commerciale pour le Centre, il faudrait déterminer s'il existait un marché potentiel et quelles étaient les chances de succès (par. V.33). UN ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار وجود سوق محتمل وفرص نجاح قبل تخصيص الموارد لوضع استراتيجية تسويق للمركز (الفقرة خامسا - 33).
    Il importe donc qu'avant de se lancer dans le commerce international, toutes les entreprises et sociétés, grandes et petites, se dotent d'une stratégie commerciale et planifient minutieusement leurs opérations. UN ومن المهم، لهذا السبب، ولدى الاستعداد للتعامل التجاري على المستوى الدولي، أن تضع جميع الشركات، كبيرها وصغيرها، استراتيجية تجارية وأن تخطط العمليات بدقة.
    La République démocratique populaire lao, par exemple, avait mis en œuvre une stratégie commerciale de portée multilatérale, régionale et bilatérale. UN فمثلاً، نفَّذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استراتيجية تجارية تشمل المستويات المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الأطراف.
    Faute d'une stratégie commerciale globale mise en place dès le début, le projet, qui était déjà ambitieux et semé d'embûches, est devenu encore plus complexe. UN نتيجة لعدم وجود استراتيجية تجارية شاملة من بداية المشروع، زادت درجة تعقُّد المشروع الذي هو في الأصل مشروع طموح وشديد الصعوبة.
    Au fond, une chaîne mondiale d'approvisionnement est avant tout une stratégie commerciale de STN, et faire coïncider les intérêts commerciaux d'une entreprise mondiale avec les stratégies de développement socioéconomique à long terme des pays en développement qui participent aux chaînes ne va jamais de soi. UN فمن حيث الأساس، تُعد سلاسل الإمداد العالمية استراتيجية تجارية تنتهجها الشركات عبر الوطنية، ومن غير السهل مطلقاً دمج المصالح التجارية لشركة عالمية في استراتيجيات تهدف إلى تحقيق تقدم اجتماعي اقتصادي طويل الأجل للبلدان النامية المشاركة في هذه السلاسل.
    Pour éliminer les inconvénients dus au fait que de nombreux fournisseurs travaillent simultanément sur le progiciel Umoja, le Comité de pilotage a approuvé une stratégie commerciale révisée qui prévoit une transition vers un contrat de louage de services avec un seul prestataire d'ici à 2015. UN ولحل مسألة تعدد المتعهدين الذين يعملون في وقت واحد لتوفير حلول في إطار نظام أوموجا، وافقت اللجنة التوجيهية على استراتيجية تجارية منقحة تهدف إلى الانتقال صوب عقد واحد لخدمات الدعم مع متعهد واحد بحلول عام 2015.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'équipe du projet d'établir une stratégie commerciale globale visant notamment à optimiser la valeur des contrats passés avec les principaux prestataires du projet de progiciel de gestion intégré, et d'examiner la nécessité de renforcer ses compétences commerciales et sa capacité d'appuyer de grands projets. UN ويوصي المجلس بأن يعد فريق المشروع استراتيجية تجارية شاملة تسعى، في جملة أمور، إلى تعظيم قيمة ما يتم الحصول عليه من الموردين الرئيسيين لمشروع التخطيط المركزي للموارد، وبأن تنظر الإدارة في الحاجة إلى تطوير مهاراته التجارية وقدرته على دعم المشاريع الكبرى.
    À ce sujet, le Comité des commissaires aux comptes indique qu'il a dans le passé engagé le Secrétariat à mettre au point pour la gestion des prestataires privés une stratégie commerciale globale qui permette d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix de la part des principaux sous-traitants et de parvenir à un équilibre entre les coûts et les risques pesant sur l'exécution. UN وفي هذا الصدد، يُذكّر مجلس مراجعي الحسابات بأنه سبق أن أوصى الأمانة العامة بأن تعد استراتيجية تجارية شاملة للمشروع من أجل الحصول على أفضل خدمات ممكنة من كبار الموردين، وموازنة تكاليف تنفيذ المشروع ومخاطره.
    a) Mettre au point une stratégie commerciale nationale basée sur les avantages comparatifs de chaque pays et sur les possibilités qui se présentent à l'échelle régionale et mondiale; UN (أ) وضع استراتيجية تجارية وطنية على أساس الميزة النسبية والفرص المتاحة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    14. En ce qui concerne l'achat de services, faute d'une stratégie commerciale mise en place dès le début du projet Umoja, il a été difficile d'obtenir les meilleures conditions des fournisseurs. UN ١٤ - وفيما يتعلق بعمليات شراء الخدمات، قال إن عدم وضع استراتيجية تجارية عامة عند تصميم مشروع أوموجا أدى إلى صعوبات في كفالة الحصول على أفضل قيمة لقاء المبالغ المدفوعة إلى البائعين.
    a) Mettre au point une stratégie commerciale nationale basée sur les avantages comparatifs de chaque pays et sur les possibilités qui se présentent à l'échelle régionale et mondiale; UN (أ) وضع استراتيجية تجارية وطنية على أساس المزية النسبية والفرص الإقليمية والعالمية؛
    a) Mettre au point une stratégie commerciale nationale basée sur les avantages comparatifs de chaque pays et sur les possibilités qui se présentent à l'échelle régionale et mondiale; UN (أ) وضع استراتيجية تجارية وطنية على أساس الميزة النسبية والفرص المتاحة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    a) Mettre au point une stratégie commerciale nationale basée sur les avantages comparatifs de chaque pays et sur les possibilités qui se présentent à l'échelle régionale et mondiale; UN (أ) وضع استراتيجية تجارية وطنية على أساس الميزة النسبية والفرص المتاحة على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    a) Se doter d'une stratégie commerciale propre reposant sur leurs avantages comparatifs et sur leurs possibilités régionales et mondiales; UN (أ) وضع استراتيجيات تجارية وطنية على أساس المزايا النسبية والفرص الإقليمية والعالمية؛
    c) i) Augmentation du nombre d'entreprises à même de formuler une stratégie commerciale internationale grâce à la formation assurée directement ou indirectement par le Centre en matière de gestion des exportations; UN " (ج) ' 1` زيادة عدد المؤسسات التي مُكِّنت من صـوغ استراتيجيات سليمة للأعمال التجارية الدولية من خلال التدريب المقدم من مركز التجارة الدولية بشكل مباشر أو غيـر مباشر بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الصادرات
    En mars 2001, la Conduit Alliance a proposé un plan à long terme, axé sur l'amélioration et la qualité du secteur de l'hôtellerie et de la restauration dans l'île (en offrant par exemple une formation de première classe aux employés) et sur une stratégie commerciale ciblant les visiteurs fortunés. UN وفي آذار/مارس 2001، اقترح تحالف Conduit خطة طويلة الأجل تركز على رفع جودة صناعة الضيافة في الجزيرة (بتوفير تدريب رفيع المستوى للمستخدمين على سبيل المثال) ووضع استراتيجية تسويق ترمي إلى اجتذاب الأثرياء من الزوار().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد