Conformément à la recommandation 18 du CCI, le secrétariat devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats (GAR) dont l'adoption est proposée. | UN | ووفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 18، ينبغي أن تضع الأمانة استراتيجية لإدارة الموارد البشرية كجزء أساسي للاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة على النتائج. |
Conformément à la recommandation 18 du CCI, le secrétariat devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats (GAR) dont l'adoption est proposée. | UN | ووفقاً لتوصية وحدة التفتيش المشتركة 18، ينبغي أن تضع الأمانة استراتيجية لإدارة الموارد البشرية كجزء أساسي من الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة على النتائج. |
Le Secrétaire exécutif devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats dont l'adoption est proposée. | UN | ينبغي أن يُعدّ الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة على النتائج. |
Ce groupe de travail devrait examiner les pratiques optimales constatées à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, afin d'élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines adaptée aux besoins de l'Organisation pour la décennie à venir et au-delà. | UN | وسيستعرض الفريق العامل أفضل الممارسات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل وضع استراتيجية للموارد البشرية من شأنها أن تخدم المنظمة للسنوات العشر القادمة وما بعدها. |
Ce groupe de travail devrait examiner les pratiques optimales constatées à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, afin d'élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines adaptée aux besoins de l'Organisation pour la décennie à venir et au-delà. | UN | وسيستعرض الفريق العامل أفضل الممارسات من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل وضع استراتيجية للموارد البشرية من شأنها أن تخدم المنظمة للسنوات العشر القادمة وما بعدها. |
La direction du Programme des VNU devrait élaborer et appliquer une stratégie de gestion des ressources humaines qui prévoie des mesures et des objectifs propres à répondre aux impératifs suivants : | UN | يجب على إدارة برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن تضع صيغة نهائية وتنفذ استراتيجية لإدارة الموارد البشرية تشمل سياسات وأهدافا لتلبية الحاجة إلى ما يلي: |
Certains fonctionnaires du secrétariat ont indiqué qu'il y avait une stratégie de gestion des ressources humaines, mais il n'existe aucun document officiel à ce sujet. | UN | وقد أشار بعض مسؤولي الأمانة إلى وجود استراتيجية لإدارة الموارد البشرية، ولكن لا توجد وثيقة استراتيجية تغطي بطريقة رسمية إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire exécutif devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats dont l'adoption est proposée. | UN | ينبغي أن يعد الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة المستندة إلى النتائج. |
Le Secrétaire exécutif devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats dont l'adoption est proposée. | UN | ينبغي أن يعد الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة النتائج. |
Le Secrétaire exécutif devrait élaborer une stratégie de gestion des ressources humaines, en tant qu'élément essentiel du système de gestion axée sur les résultats dont l'adoption est proposée. | UN | ينبغي أن يعد الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة النتائج. |
Il y proposait une stratégie de gestion des ressources humaines permettant d'assurer une transition en douceur et de réaffecter progressivement les membres du personnel impliqués dans le plan-cadre d'équipement, la constitution d'un groupe de travail conjoint et les mesures ci-après : | UN | وتقترح المذكرة استراتيجية لإدارة الموارد البشرية للمخطط العام تستهدف انتقال الموظفين انتقالاً منتظماً وتغيير مقار أعمالهم بشكل متزايد؛ وكذا لتشكيل فريق عامل مشترك فضلاً عن الإجراءات التالية: |
Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour mettre au point une stratégie de gestion des ressources naturelles qui permettrait le développement durable des établissements humains, en réunissant à cette fin un groupe d'experts, en collaboration avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير جهود مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في استحداث استراتيجية لإدارة الموارد الطبيعية لتنمية المستوطنات البشرية بصورة مستدامة، عن طريق عقد إجتماع فريق خبراء، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، |
Services d'appui administratif (budget ordinaire/fonds extrabudgétaires) : une stratégie de gestion des ressources humaines sera mise en place. | UN | (ب) خدمات الدعم الإداري (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية): سوف تطبَّق استراتيجية لإدارة الموارد البشرية. |
Le plan de développement institutionnel comprend une stratégie de gestion des ressources humaines (dont la version définitive a été arrêtée le 25 septembre 2006) qui a été élaborée dans le cadre de vastes consultations internes et avec l'assistance d'un expert externe. | UN | وتضم الخطة الإنمائية التنظيمية استراتيجية لإدارة الموارد البشرية (وضعت في صيغتها النهائية في 25 أيلول/سبتمبر 2006) أعدت من خلال مشاورات داخلية مكثفة وبمساعدة خبير خارجي. |
Division des ressources humaines. Le FNUAP entend se doter d'une stratégie de gestion des ressources humaines et d'une stratégie d'apprentissage et de formation afin de faciliter la transition. | UN | 51 - شعبة الموارد البشرية - تشمل مجالات الاستثمار الاستراتيجي المتعلقة بالصندوق استراتيجية للموارد البشرية واستراتيجية أخرى للتعليم والتدريب من أجل دعم تنفيذ عملية الانتقال. |
b) une stratégie de gestion des ressources humaines couvrant l'ensemble des fonctionnaires et du personnel affectés aux projets, visant à recruter, perfectionner et retenir les personnes les plus compétentes possibles; | UN | (ب) اعتماد استراتيجية للموارد البشرية تشمل جميع العاملين وموظفي المشاريع، تهدف إلى تعيين أفضل المواهب الممكنة وتنميتها وإعادة تدريبها؛ |
Le Comité recommande que le Département des opérations de maintien de la paix tienne compte des enseignements tirés de la phase préalable à la liquidation de la MINUBH pour mettre au point une stratégie de gestion des ressources humaines propre à assurer l'engagement et l'efficacité voulus pendant la phase préalable à la liquidation d'une mission. | UN | 158 - ويوصي المجلس بأن تستغل إدارة عمليات حفظ السلام الدروس المستفادة من فترة ما قبل تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك من أجل تشجيع وضع استراتيجية للموارد البشرية تهدف إلى المحافظة على الالتزام الكافي والأداء المناسب خلال فترة ما قبل تصفية البعثات. |
L'objectif visé par cette harmonisation est de faire en sorte qu'un système équitable de rémunération et d'avantages fasse partie intégrante d'une stratégie de gestion des ressources humaines qui facilite l'exécution régulière des programmes en améliorant la performance, l'efficience et la responsabilisation. | UN | 3 - وتابع كلامه قائلا إن الهدف من المواءمة هو كفالة تقديم مجموعة عادلة من التعويضات باعتبار ذلك جزءا من استراتيجية للموارد البشرية من شأنها تعزيز الاتساق في تنفيذ البرامج من خلال تحسين الأداء والكفاءة والمساءلة. |