ويكيبيديا

    "une stratégie de l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية إعلامية
        
    Le Groupe a également recensé les éléments clefs suivants pour la formulation d'une stratégie de l'information des Nations Unies et des organisations du système : UN وحدد الفريق أيضا العناصر التالية بوصفها عناصر أساسية لصياغة استراتيجية إعلامية للأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها.
    Toutefois, pour préparer et diffuser des informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies, les problèmes des communautés autochtones et d'autres sujets d'intérêt, il faut mettre au point une stratégie de l'information en consultation avec les gouvernements, les populations autochtones et d'autres partenaires. UN غير أن إعداد ونشر المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة، وشواغل السكان اﻷصليين، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام، يقتضي وضع استراتيجية إعلامية بالتشاور مع الحكومات والسكان اﻷصليين والشركاء اﻵخرين.
    Le BSCI note que la faiblesse de la coordination entre les trois sous-programmes s'explique en partie par l'absence d'une stratégie de l'information susceptible d'orienter l'élaboration de programmes et la mise en œuvre de l'appui au NEPAD à cet égard. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضعف التنسيق بين البرامج الفرعية الثلاثة جاء بشكل جزئي نتيجة عدم وجود استراتيجية إعلامية يمكن لبرنامج دعم الشراكة الجديدة الاسترشاد بها في تصميم البرامج وتنفيذها.
    Il insiste sur la nécessité de disposer d'une stratégie de l'information pour l'ensemble du programme si l'on veut que la coordination porte ses fruits et que les ressources limitées consacrées à l'appui des Nations Unies au NEPAD soient utilisées plus efficacement. UN ويؤكد المكتب أن وجود استراتيجية إعلامية خاصة بالبرنامج ككل، أمر ضروري لكفالة أن يؤتي التنسيق ثماره وأن تُستخدَم الموارد المحدودة المقدمة إلى الشراكة الجديدة بكفاءة أكبر.
    Le Département de l'information doit donc continuer à renforcer les moyens dont il dispose pour garantir l'efficacité du volet information de ces opérations et concevoir une stratégie de l'information cohérente. UN ولذلك ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل تعزيز قدرتها على كفالة الفعالية للعنصر الإعلامي في عمليات حفظ السلام، وأن تضع استراتيجية إعلامية متجانسة.
    De même, il faudrait également mettre au point une stratégie de l'information portant en particulier sur les relations avec les médias et les activités de communication, qui seront importantes dès le début. UN وبالمثل، سيكون من الضروري وضع استراتيجية إعلامية تتناول، على وجه الخصوص، الجوانب المتعلقة بالإعلام والتوعية، التي ستكون لها أهمية منذ البداية.
    Le Département a détaché des membres de son personnel auprès du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie afin d'élaborer une stratégie de l'information destinée à faire mieux connaître le travail de l'Organisation et à mettre en place un service d'information qui couvre la présence politique élargie de l'ONU en Somalie. UN فقد أعارت موظفا لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بهدف تطوير استراتيجية إعلامية من أجل تسليط المزيد من الضوء على عمل الأمم المتحدة وتصميم عنصر إعلامي للوجود السياسي الموسع للأمم المتحدة في الصومال.
    À cette fin, le Département tient des réunions de coordination hebdomadaires au Siège, rassemblant quelque 40 membres de la famille élargie des Nations Unies afin d'assurer entre eux une stratégie de l'information cohérente. UN وذكر أنه لتحقيق هذا الهدف تعقد الإدارة كل أسبوع اجتماعات تنسيقية في المقر، وهي اجتماعات تضم حوالي 40 عضواً من أعضاء أسرة الأمم المتحدة الممتدة وذلك بُغية ضمان وجود استراتيجية إعلامية متسقة بينها.
    Contrairement aux principes et directives régissant les activités d'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (Policy and Guidance for Public Information in United Nations Peacekeeping Operations), la Mission ne s'était pas dotée d'une stratégie de l'information. UN خلافا للسياسات والتوجيهات المتعلقة بالخدمات الإعلامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لم يكن لدى البعثة استراتيجية إعلامية.
    Ensuite, il nous faut trouver les ressources correspondant à nos objectifs. Pour cette raison, nous devons nous assurer que la planification administrative et budgétaire de toutes les missions intègre une stratégie de l'information et prévoit les moyens de la mettre en oeuvre. Et cette intégration doit se faire au tout début de toute nouvelle opération de maintien de la paix. UN ولهذا السبب فنحن بحاجة الى التأكيد على أن خطط الادارة والميزانية بالنسبة الى البعثات الميدانية جميعها لا بد وأن يندرج ضمنها استراتيجية إعلامية والوسائل الكفيلة بتنفيذها وأن يكون هذا من صميم أي عملية لحفظ السلم منذ بدايتها اﻷولى.
    De nombreux intervenants ont exprimé leur soutien au slogan < < L'ONU fonctionne > > , qui devait illustrer les réalisations de l'Organisation dans différents domaines; ils ont indiqué que ce slogan devrait constituer un élément clef d'une stratégie de l'information à long terme, qui bénéficierait de la dynamique du millénaire. UN وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم لشعار الأمم المتحدة تعمل الذي يوضح ما أنجزته المنظمة في الميادين المختلفة، واتفقوا على أنه ينبغي أن يكون عنصراً أساسياً في استراتيجية إعلامية طويلة الأمد تستفيد من زخم الألفية.
    60. Elle devrait également encourager l'élaboration dans chaque pays d'une stratégie de l'information qui permette de sensibiliser l'opinion publique et toutes les composantes de la société civile sur la nécessité de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN ٠٦- ويتعين عليها أيضا أن تشجع على إعداد استراتيجية إعلامية في كل بلد تمكن من توعية الرأي العام وجميع عناصر المجتمع المدني بشأن ضرورة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Si le Comité note l'élaboration d'une stratégie de l'information et la création d'un Observatoire des médias au sein du Conseil national de la femme, il juge néanmoins inquiétante la persistance d'images stéréotypées des femmes dans les médias, qui encouragent la discrimination et fait obstacle à l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي حين تلاحظ اللجنة صياغة استراتيجية إعلامية وإنشاء وحدة الرصد الإعلامي في المجلس القومي للمرأة، تكرر الإعراب عن قلقها لاستمرار تصوير المرأة في الإعلام تصويرا نمطيا مما يشجع التمييز وينال من المساواة بين الرجل والمرأة.
    La MINUT ne s'était pas dotée d'une stratégie de l'information cohérente, pour des raisons tenant aux fréquents changements à la tête du Bureau de l'information. UN لم تكن لدى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي استراتيجية إعلامية متسقة، ويُعزى ذلك لتواتر تغير قيادة مكتب الإعلام فيها.
    Formulation d'une stratégie de l'information sur les questions relatives à la famille et production et diffusion de messages d'information destinés à consolider les valeurs familiales civilisées, d'une part, et les valeurs de la science, de la connaissance et du dialogue, d'autre part. UN 7 - صياغة استراتيجية إعلامية تجاه قضايا الأسرة، وإنتاج وتوجيه الرسائل الإعلامية التي تدعم القيم الأسرية الحضارية من ناحية وقيم العلم والمعرفة والحوار من ناحية أخرى.
    7. Formulation d'une stratégie de l'information sur les questions relatives à la famille et production et diffusion de messages d'information destinés à consolider les valeurs familiales civilisées, d'une part, et les valeurs de la science, de la connaissance et du dialogue, d'autre part. UN 7- صياغة استراتيجية إعلامية تجاه قضايا الأسرة، وإنتاج وتوجيه الرسائل الإعلامية التي تدعم القيم الأسرية الحضارية من ناحية وقيم العلم والمعرفة والحوار من ناحية أخرى.
    Le BSCI estime que, quand les ressources le permettront, il faudrait élaborer une stratégie de l'information, comme envisagé dans la recommandation 6. UN 22 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه، على النحو المقترح في التوصية 6، ينبغي وضع استراتيجية إعلامية متى سمحت الموارد بذلك.
    :: une stratégie de l'information a été élaborée en vue de la mise au point d'un système de conception et de programmation. Ce système devrait aider les divers médias égyptiens à coordonner leurs travaux afin d'aborder les questions de la femme de façon positive et d'éliminer ainsi les obstacles qui entravent la participation active des femmes. UN § تم إعداد استراتيجية إعلامية تركز علي وضع نسق فكري وبرامجي يتم من خلاله تنسيق الجهود بين وسائل الإعلام المصرية للوصول إلى نهج إعلامي ايجابي في التعامل مع قضايا المرأة مما يساعد علي تذليل العقبات التي تواجه المشاركة الايجابية.
    L'Assemblée générale a insisté pour que l'Organisation des Nations Unies se dote d'une stratégie de l'information coordonnée, intégrant toutes les activités des diverses composantes du Secrétariat (ibid., par. 160). UN شددت الجمعية العامة على حاجة الأمم المتحدة إلى استراتيجية إعلامية منسقة تجمع بين أنشطة مختلف أجزاء الأمانة العامة بطريقة متكاملة. (المرجع نفسه، الفقرة 160).
    Services d'information (AP2010/626/03). Contrairement aux principes et directives régissant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (Policy and Guidance for Public Information in United Nations Peacekeeping Operations), la Mission ne s'était pas dotée d'une stratégie de l'information. UN 92 - الخدمات الإعلامية (AP2010/626/03) - خلافا للسياسة والتوجيهات المتعلقة بالخدمات الإعلامية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لم تضع البعثة استراتيجية إعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد