ويكيبيديا

    "une stratégie de lutte contre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لمكافحة الإرهاب
        
    • استراتيجية مكافحة الإرهاب
        
    Conformément à cette loi, le Gouvernement colombien a présenté au Congrès de la République une stratégie de lutte contre le terrorisme, qui sera examinée dans d'autres sections du présent rapport. UN وقد قدمت حكومة كولومبيــــا إلى كونغرس الجمهورية، بموجب هذا القانون، استراتيجية لمكافحة الإرهاب يرد ذكرها في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    Nous attachons une grande importance au mandat figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005, à savoir que l'Assemblée générale devrait élaborer sans retard les éléments d'une stratégie de lutte contre le terrorisme identifiés par le Secrétaire général. UN ونولي أهمية كبيرة للولاية الواردة في وثيقة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن الجمعية العامة يجب أن تطور دونما تأخير عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب يعرّفها الأمين العام.
    Le Kazakhstan applaudit à l'introduction d'une stratégie de lutte contre le terrorisme visant à en éliminer les causes et à le faire disparaître comme moyen tactique d'attirer l'attention politique. UN وترحب كازاخستان بمبادرة وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب تنص على القضاء على أسباب الإرهاب ونبذه بوصفه وسيلة تكتيكية لجذب الاهتمام السياسي.
    Dans le courant de la semaine, des consultations s'ouvriront sur l'élaboration d'une stratégie de lutte contre le terrorisme. UN وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع، ستبدأ مشاورات غير رسمية حول رسم استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    Il est également ridicule d'entendre le représentant d'une machine de guerre terroriste faire une leçon à cet organe sur la nécessité de mettre en œuvre une stratégie de lutte contre le terrorisme. UN ومن الإسفاف أيضا أن ينبري ممثل آلة حرب إرهابية إلى إلقاء محاضرة على هذه الهيئة حول ضرورة تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    À cet égard, je tiens à former le vœu que l'Assemblée générale mette au point une stratégie de lutte contre le terrorisme et mette la dernière main à une convention générale sur le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن أملي في أن تفرغ الجمعية العامة من وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب وأن تبرم معاهدة شاملة بشأن الإرهاب.
    Il est impératif de parvenir à un accord sur le projet de convention et d'élaborer une stratégie de lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international, comme l'a proposé le Secrétaire général. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Nous avons adopté une stratégie de lutte contre le terrorisme pour la période 2006-2009 qui nous guidera jusqu'à l'application des normes européennes dans ce domaine. UN وقد اعتمدنا استراتيجية لمكافحة الإرهاب في الفترة 2006-2009 سنسترشد بها في تطبيق المعايير الأوروبية في هذا الميدان.
    une stratégie de lutte contre le terrorisme qui n'intègre pas ce contrepoids perd beaucoup en efficacité. UN وأيّ استراتيجية لمكافحة الإرهاب تفتقر إلى هذا الضابط الرئيسي والتوازن ستفقد فعاليتها على حد كبير().
    Nous saluons l'offre du Secrétaire général de mettre à la disposition de l'Assemblée générale une version actualisée des éléments de sa stratégie antérieure et nous serons heureux de prêter notre plein appui à l'adoption d'une stratégie de lutte contre le terrorisme après l'adoption de la convention générale. UN وإننا نرحب بعرض الأمين العام القاضي بتوفير صيغة مستكملة من عناصر استراتيجيته السابقة للجمعية العامة، وسنكون سعداء بتوفير دعمنا الكامل من أجل اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب بعد اعتماد الاتفاقية الشاملة.
    Une fois la convention adoptée, l'Assemblée générale devrait établir une stratégie de lutte contre le terrorisme pour renforcer les activités de l'Organisation dans ce domaine, en mettant l'accent sur les aspects pratiques et opérationnels. UN 18 - وبمجرد اعتماد الاتفاقية الشاملة، ينبغي أن تضع الجمعية العامة استراتيجية لمكافحة الإرهاب لتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة ضد الإرهاب بتأكيد النواحي العملية والتنفيذية.
    3. Le Yémen s'emploie à renforcer le dialogue interculturel, et a adopté une stratégie de lutte contre le terrorisme conçue, entre autres, pour promouvoir la tolérance et protéger les jeunes de l'influence des extrémistes. UN 3 - وقال إن اليمن يعمل على تعزيز قيم الحوار والتفاهم بين الحضارات والثقافات وإنه تبنى أيضاً استراتيجية لمكافحة الإرهاب تهدف، في جملة أمور، إلى التوعية بقيم التسامح وحماية الشباب من نعرات التعصب والغلو والتطرف.
    Il est indéniable qu'une stratégie de lutte contre le terrorisme, pour avoir des chances de réussir, doit comprendre une dimension préventive. UN 11 - ولا يمكن إنكار أن استراتيجية مكافحة الإرهاب الناجحة تشمل بعدا وقائيا.
    Nous avons approuvé la Stratégie antiterroriste mondiale, mais la convention générale sur le terrorisme international, à laquelle on travaille toujours, aurait fourni le cadre juridique nécessaire à une stratégie de lutte contre le terrorisme. UN لقد وافقنا على الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، لكن الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي لا تزال قيد الإنجاز، ربما توفر الإطار القانوني المطلوب، الذي يمكن أن تقوم على أساسه استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    Je me tiens également prêt, si cette Assemblée m'en fait la demande, à développer et à affiner encore davantage les éléments d'une stratégie de lutte contre le terrorisme que j'ai identifiés dans ma déclaration de Madrid en mars dernier. UN كما أنني على استعداد، إذا طلبت إليّّّ ذلك هذه الجمعية، لتفصيل وزيادة صقل عناصر استراتيجية مكافحة الإرهاب التي حددتها في خطابي الذي أدليت به في مدريد في آذار/مارس الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد