ويكيبيديا

    "une stratégie de mobilisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لتعبئة
        
    • استراتيجية لحشد
        
    • استراتيجية لجمع
        
    • استراتيجية بشأن جمع
        
    • باستراتيجية لتعبئة
        
    • وجود استراتيجيات لتعبئة
        
    Cette politique a été soutenue par une stratégie de mobilisation de ressources et le renforcement des capacités des effectifs clés. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    Celle-ci met donc en place une stratégie de mobilisation de fonds qui lui permettra d'atteindre ses objectifs, ambitieux mais réalistes. UN وعليه، تضع الهيئة استراتيجية لتعبئة الموارد بما يتيح لها تحقيق أهداف تمويلية تجمع بين الطموح والواقعية.
    Le groupe des analyses a fait observer que, compte tenu de l'importance que revêt le soutien extérieur pour garantir l'application dans les délais requis, la Serbie aurait tout intérêt à mettre au point aussitôt que possible une stratégie de mobilisation de ressources. UN ولاحظ فريق التحليل أنه بالنظر إلى أهمية تقديم الدعم الخارجي لكفالة التنفيذ في الوقت المحدد، ربما يكون من المفيد لصربيا أن تضع في أقرب وقت ممكن استراتيجية لتعبئة الموارد.
    À sa vingt-deuxième réunion, le Conseil a approuvé une stratégie de mobilisation de fonds. UN ٤٧- ووافق المجلس في اجتماعه الثاني والعشرين على استراتيجية لحشد التمويل.
    Le Conseil a également progressé dans ses délibérations sur une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأحرز المجلس أيضاً تقدماً في مداولاته بشأن وضع استراتيجية لحشد الموارد.
    Les intervenants ont souligné la nécessité pour l'Office de disposer de ressources suffisantes, prévisibles et durables, et ont appelé de leurs vœux la formulation d'une stratégie de mobilisation de fonds. UN وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال.
    Le Directeur exécutif devrait formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN ينبغي أن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    3.5 Mise au point d'une stratégie de mobilisation de ressources pour les Caraïbes. UN 3-5 وضع استراتيجية لتعبئة الموارد للمنطقة الكاريبية.
    Le secrétariat du Conseil national de sécurité a travaillé à l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources qui n'a pas été achevée et présentée à la communauté internationale au terme de la période considérée. UN عملت أمانة مجلس الأمن الوطني على وضع استراتيجية لتعبئة الموارد، لم تستكمل وتعرض على المجتمع الدولي بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'OIT a également lancé une stratégie de mobilisation de ressources fondée sur l'élargissement et l'approfondissement de partenariats à long terme avec de nombreux donateurs. UN ووضعت منظمة العمل الدولية أيضاً استراتيجية لتعبئة الموارد قائمة على توسيع الشراكات الطويلة الأجل وتعميقها مع طائفة واسعة من المانحين.
    Il a formulé l'espoir que le Conseil d'administration trouverait une solution à ce problème et conviendrait d'une stratégie de mobilisation de ressources pour le Fonds. UN وأعرب عن الأمل في أن يجد المجلس حلا لمشكلة الموارد، ويتفق على استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    De l'avis de la mission, les besoins prioritaires des nouvelles zones géographiques devraient être mis en relief dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources supplémentaires. UN وفيما يتعلق بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد غير الأساسية، رأت البعثة وجوب إبراز الاحتياجات ذات الأولوية للمناطق الجغرافية الجديدة.
    Elle mettra en outre au point une stratégie de mobilisation de ressources pour lever les fonds nécessaires à l'ouverture de 10 comptoirs supplémentaires d'ici à fin 2009 et assurer la viabilité financière de ces comptoirs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستضع اليونيدو استراتيجية لتعبئة الموارد بغية زيادة الأموال الإضافية المطلوبة لفتح عشرة مكاتب فرعية إضافية بنهاية عام 2009 وكفالة استمراريتها المالية.
    La Directrice a informé le Conseil que le personnel de l'INSTRAW accordait beaucoup d'importance à la mise en œuvre d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN 39 - وأبلغت المديرة المجلس بأن موظفي المعهد يولون أولوية عالية لتنفيذ استراتيجية لتعبئة الموارد.
    une stratégie de mobilisation de ressources supplémentaires sera mise au point une fois adopté le présent cadre de coopération. UN 58 - وستوضع استراتيجية لتعبئة موارد إضافية بعد الموافقة على إطار العمل هذا.
    En accordant la prolongation, l'Assemblée a fait observer que, compte tenu de l'importance que revêt le soutien extérieur pour garantir l'application dans les délais requis, la Serbie aurait tout intérêt à mettre au point aussitôt que possible une stratégie de mobilisation de ressources. UN ولدى الموافقة على الطلب، لاحظ الاجتماع أنه نظراً لأهمية الدعم الخارجي لضمان التنفيذ، يمكن لصربيا الاستفادة من وضع استراتيجية لحشد الموارد في أقرب وقت ممكن.
    Le groupe des analyses a également relevé que l'application pourrait se faire bien plus rapidement si le Niger élaborait une stratégie de mobilisation de ressources en vue d'obtenir les fonds manquants. UN ورأى فريق التحليل أيضاً أنه بإمكان النيجر تسريع عملية التنفيذ أكثر إذا ما وضع استراتيجية لحشد الموارد للحصول على ما ينقصه من أموال.
    C'est pourquoi le Groupe spécial s'est engagé dans une stratégie de mobilisation de ressources conçue pour garantir des ressources à un programme élargi de coopération Sud-Sud. UN ومن أجل هذا السبب شرعت الوحدة الخاصة في استراتيجية لحشد الموارد ترمي إلى تأمين الموارد لبرنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il a également donné un aperçu de la situation financière de l'UNODC et des efforts visant à élaborer une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir sa base de donateurs. UN كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    La recommandation invite à formuler une stratégie de mobilisation de fonds pour élargir la base de donateurs de l'Office. UN دعت التوصية إلى صياغة استراتيجية لجمع التبرعات من شأنها توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    Les méthodes de gestion axée sur les résultats ont été renforcées en 2012 et une stratégie de mobilisation de fonds a été présentée aux États membres. UN فتم تعزيز منهجيات الإدارة القائمة على النتائج في عام 2012، وعُرضت على الدول الأعضاء استراتيجية لجمع الأموال.
    Le Corps commun d'inspection a recommandé que le Directeur exécutif formule une stratégie de mobilisation de fonds pour accroître le nombre de donateurs de l'Office (recommandation 6). UN أوصت الوحدة بأن يصوغ المدير التنفيذي استراتيجية بشأن جمع التبرعات ترمي إلى المضي في توسيع قاعدة مانحي المكتب (التوصية 6).
    De nombreux orateurs ont demandé l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources de base qui soit plus spécifique que celle présentée dans les plans d'action. UN ونادى عدد من المتكلمين باستراتيجية لتعبئة الموارد لدعم الموارد الأساسية تتسم بقدر من الوضوح أكثر مما ورد في خطط العمل.
    Toutefois, comme on pouvait s'y attendre, les organes délibérants des fonds et programmes qui dépendent intégralement ou fortement des contributions volontaires sont plus nombreux à avoir officiellement adopté une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation que ceux des institutions spécialisées. UN لكن وجود استراتيجيات لتعبئة الموارد المؤسسية معتمدة رسمياً من الهيئات التشريعية هو أمر أكثر شيوعاً، كما هو متوقع، في الصناديق والبرامج التي تعتمد كلياً أو بنسبة كبيرة على التبرعات منه في الوكالات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد