ويكيبيديا

    "une stratégie de mobilisation des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لتعبئة الموارد
        
    • استراتيجية لحشد الموارد
        
    • استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد
        
    • واستراتيجية لتعبئة الموارد
        
    • واستراتيجية تعبئة الموارد
        
    • استراتيجيات تعبئة موارد
        
    • استراتيجية تعبئة الموارد
        
    • استراتيجية مشتركة لحشد الموارد
        
    • استراتيجية تعبئة موارد
        
    • نهج لتعبئة الموارد
        
    On s'intéressera également à une stratégie de mobilisation des ressources et à la promotion d'initiatives en partenariat. UN وسيولى الاهتمام أيضا لمسألة وضع استراتيجية لتعبئة الموارد وتشجيع مبادرات الشراكة.
    Il porte sur les activités menées par le secrétariat et le Conseil en vue de l'établissement d'une stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l'UNICEF. UN ويركز التقرير على اﻷعمال التي اضطلعت بها اﻷمانة والمجلس بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le PNUD et la CARICOM formuleront et appliqueront de concert une stratégie de mobilisation des ressources pour la région. UN وسيجري وضع استراتيجية لحشد الموارد من أجل المنطقة وتنفيذ هذه الاستراتيجية على نحو مشترك.
    Ces deux initiatives étaient perçues comme des éléments valables dans l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Un plan de gestion des Nations Unies est un plan opérationnel pour la mise en œuvre du PNUAD; il inclut une stratégie de mobilisation des ressources. UN وخطة الأمم المتحدة للإدارة هي خطة تنفيذية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ وتتضمن استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le Bureau international prévoit de soumettre une stratégie de mobilisation des ressources à l'approbation du Conseil d'administration. UN ويخطط المكتب الدولي لاقتراح استراتيجية لتعبئة الموارد لكي يوافق عليها المجلس الإداري.
    Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. UN ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Le bureau de la Commission en Afrique du Nord a aidé l'Union du Maghreb arabe à élaborer une stratégie de mobilisation des ressources pour financer l'intégration régionale. UN وقدم مكتب اللجنة في شمال أفريقيا الدعم لاتحاد المغرب العربي في تصميم استراتيجية لتعبئة الموارد لتمويل التكامل الإقليمي.
    L'IDEP devrait élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN ينبغي للمعهد أن يضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    une stratégie de mobilisation des ressources est en cours d'élaboration pour les opérations d'urgence. UN ويجري وضع استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل العمليات الطارئة.
    Suite aux échanges d’expériences et de vues avec le CAPTT, une stratégie de mobilisation des ressources a été conçue et mise en place au CRAT. UN وقد وضعت استراتيجية لتعبئة الموارد في المركز اﻹقليمي اﻷفريقي للتكنولوجيا وبدأ العمل بها بعد تبادل الخبرات واﻵراء بشأنها مع مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    1. Les bureaux de pays doivent élaborer une stratégie de mobilisation des ressources. UN 1 - يجب على المكاتب القطرية أن تضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Les institutions des Nations Unies, conscientes que la Somalie se compose d'environnements divers, élaborent actuellement une stratégie de mobilisation des ressources et un appel aux donateurs qui tiennent compte du contexte extrêmement difficile dans lequel se déroulent les opérations. UN ووكالات اﻷمم المتحدة، إذ تأخذ في حسبانها أن الصومال هو تركيبة من هذه البيئات المختلفة، هي في صدد استحداث استراتيجية لتعبئة الموارد ووثيقة مناشدة تعكسان اﻹطار اﻹشكالي الذي تنفذ فيه العمليات.
    78. UNIFEM a élaboré une stratégie de mobilisation des ressources pour la période 1995-1997, grâce à laquelle il entend diversifier ses sources de financement. UN ٧٨ - وضع الصندوق اﻹنمائي للمرأة استراتيجية لتعبئة الموارد للفترة ١٩٩٥ - ١٩٩٧ يسعى من خلالها إلى تنويع موارد تمويله.
    Les équipes de gestion des opérations en cas de catastrophe, dirigées par le coordonnateur résident, sont responsables de l'établissement du plan d'action qui organise une réaction coordonnée face à une situation d'urgence potentielle et prévoit notamment une stratégie de mobilisation des ressources. UN وتقع على أفرقة إدارة الكوارث التي يترأسها المنسق المقيم، مسؤولية إعداد خطة عمل لحالات الطوارئ بغية كفالة وجود استجابة منسقة لحالات الطوارئ المحتملة، بما في ذلك استراتيجية لتعبئة الموارد.
    En ce qui concerne la mobilisation de ressources, le groupe des analyses a noté l'engagement de la République démocratique du Congo de mettre en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources et souligné l'importance de tenir les États parties au courant des mesures prises pour tenir ces engagements. UN وعن تعبئة الموارد، أشار فريق التحليل إلى تعهد جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد وإلى أهمية إخبار الدول الأطراف بالإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التعهدات.
    La recommandation 6 porte sur l'élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources propres à chaque organisation pour examen et approbation par les organes délibérants. UN 36 - وتتصل التوصية 6 بوضع استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد لكي تنظر فيها الهيئات التشريعية وتقرها.
    Ce rapport fait état de trois stratégies destinées à mettre en œuvre les priorités et orientations établies, à savoir une stratégie en matière de renforcement des capacités, une stratégie en faveur des partenariats et une stratégie de mobilisation des ressources. UN ويتضمن التقرير ثلاث استراتيجيات لتنفيذ الأولويات والتوجهات المنصوص عليها، بما في ذلك استراتيجية لتنمية القدرات، واستراتيجية شراكة، واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    La délégation algérienne se félicite également du succès récent de la dixième Réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, qui a permis d''adopter le plan stratégique de la Convention pour la période 2011-2020, une stratégie de mobilisation des ressources et le protocole sur l''accès aux ressources et au partage des avantages. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بالقيام في الاجتماع العاشر الذي عُقد مؤخرا لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي باعتماد الخطة الاستراتيجية للاتفاقية للفترة 2011-2020، واستراتيجية تعبئة الموارد والبروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم فوائدها.
    Toutefois, les organes délibérants des fonds et programmes qui dépendent totalement ou fortement des contributions volontaires sont plus nombreux à avoir officiellement adopté une stratégie de mobilisation des ressources propre à leurs organisations respectives que ceux des institutions spécialisées. UN غير أن استراتيجيات تعبئة موارد القطاع الخاص التي اعتمدتها الأجهزة التشريعية رسمياً تعد أكثر شيوعاً بين الصناديق والبرامج التي تعتمد بالكامل أو بشكل كبير على التبرعات، منها بين الوكالات المتخصصة.
    Pour qu'une stratégie de mobilisation des ressources soit efficace, elle nécessite deux éléments : un mécanisme approprié d'allocation des ressources et un système de gestion des ressources performant. UN فلكي تكون استراتيجية تعبئة الموارد فعالة لا بد من توفر شيئين: آلية مناسبة لتخصيص الموارد ونظام فعّال لإدارة الموارد.
    Élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources UN إعداد استراتيجية مشتركة لحشد الموارد
    b) Élaboration d'une stratégie de mobilisation des ressources et de commercialisation pour le Centre du développement local; UN (ب) وضع استراتيجية تعبئة موارد وتسويق للمركز؛
    Le cadre de financement pluriannuel s’inscrit dans une stratégie de mobilisation des ressources qui comprend les éléments suivants : UN إطار اليونيسيف للتمويل المتعدد السنوات هو عبارة عن نهج لتعبئة الموارد يتألف من العناصر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد