ويكيبيديا

    "une stratégie de réduction de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية للحد من
        
    • استراتيجية الحد من
        
    • استراتيجية لتخفيف
        
    • استراتيجية تخفيف
        
    • استراتيجية لخفض
        
    • استراتيجية التخفيف من
        
    • استراتيجية شاملة للحد من
        
    • استراتيجية لتخفيض
        
    • استراتيجية لتقليص
        
    • استراتيجية للتخفيف من
        
    • واستراتيجية للحد من
        
    Le Directeur régional a expliqué que l'UNICEF encourageait le Gouvernement équatorien à lancer une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر.
    Les directives générales de la Banque mondiale concernant une stratégie de réduction de la pauvreté sont décrites dans la figure 1. UN ويقدم الشكل الأول عرضاً موجزاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اختطها البنك الدولي من أجل وضع استراتيجية للحد من الفقر.
    une stratégie de réduction de la pauvreté a été mise au point car elle constitue également l'un des principaux éléments du développement socio-économique durable dans le pays. UN ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد.
    Le Conseil national du développement économique et social a chargé une équipe spéciale d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté pour Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN وقد أنشأ هذا المجلس فرقة عمل تعنى بالحد من الفقر وتتكفل بوضع استراتيجية الحد من الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Très récemment, le Gouvernement a lancé une stratégie de réduction de la pauvreté dans le cadre du processus de planification et d'allocation des ressources, dont les principaux bénéficiaires seront les femmes au niveau local. UN وقد بادرت الحكومة، في الآونة الأخيرة، بسياسة استراتيجية لتخفيف الفقر في عملية التخطيط وتخصيص الموارد، تستفيد منها المرأة، على المستوى الشعبي، بدرجة كبيرة.
    La République de Serbie a également adopté une stratégie de réduction de la pauvreté ainsi qu'un Plan d'action national pour les enfants. UN كما اعتمدت جمهورية صربيا استراتيجية للحد من الفقر، وخطة عمل وطنية للأطفال.
    En effet, une stratégie de réduction de la pauvreté définit les priorités du pays ainsi que les mesures et actions à entreprendre afin d'atteindre les objectifs fixés dans les divers domaines qui permettront, d'ici à l'an 2015, de faire reculer sensiblement la pauvreté. UN وهناك استراتيجية للحد من الفقر تحدد أولويات البلد والتدابير والإجراءات التي ينبغي اتخاذها بغية تحقيق الأهداف المحددة في مختلف المجالات، الأمر الذي سيمكننا من شن حملات جدية على الفقر بحلول سنة 2015.
    Pour s'attaquer à cette situation, le Gouvernement a mis en place une stratégie de réduction de la pauvreté qui s'est assigné des objectifs à l'horizon 2005, parallèlement à des objectifs de diminution de l'analphabétisme et de la malnutrition chronique des enfants âgés de moins de 5 ans à l'horizon 2015. UN وللتصدي لهذا الوضع، وضعت الحكومة استراتيجية للحد من الفقر، حددت فيها أهدافا لعام 2005، وأهدافا أخرى لعام 2015 للحد من سوء التغذية المزمن لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات وللحد من الأمية.
    Le plan national de développement pour 2010-2014, soutenu par une stratégie de réduction de la pauvreté élaborée en collaboration avec la Banque mondiale, a déjà donné des résultats dans les domaines de l'éducation, du logement et du tourisme. UN وأسفرت خطة التنمية الوطنية للسنوات الممتدة من 2010 إلى 2014، التي تكملها استراتيجية للحد من الفقر وضعت بدعم من البنك الدولي، عن نتائج فعلية في مجالات التعليم والإسكان والسياحة.
    À cette fin, en 2002, il a mis en place une stratégie de réduction de la pauvreté qui se fonde sur une approche participative et bénéficie de l'appui de ses partenaires de développement. UN ولبلوغ هذه الغاية، وضعت حكومته في سنة 2002 استراتيجية للحد من الفقر، وهي تتخذ نهجاً تشاركياً وتعتمد على المساعدات من الشركاء في التنمية.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté et de solliciter à cette fin l'assistance de la communauté internationale, notamment les organismes des Nations Unies et d'autres organismes compétents. UN وفضلاً عن ذلك، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجية للحد من الفقر والتماس المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات المختصة في عملها هذا.
    Accordant une grande attention à l'élimination des causes de la traite des personnes, la Lituanie a établi une stratégie de réduction de la pauvreté et élaboré un programme d'exécution correspondant qui prévoira des mesures particulières. UN وتكريسا لقدر كبير من الاهتمام لمكافحة أسباب الاتجار بالبشر أعدت ليتوانيا استراتيجية للحد من الفقر، يجري وضع برنامج مقابل من أجل تنفيذها سيشمل تدابير معينة.
    Le rapport dit que le Plan national de développement (2001-2006) inclut une stratégie de réduction de la pauvreté. UN 31 - وقالت إن التقرير ذكر أن خطة التنمية الوطنية للفترة 2001-2006 تتضمن استراتيجية للحد من الفقر.
    Les participants ont également reconnu qu'il était nécessaire de prolonger le Cadre de transition axé sur les résultats jusqu'en 2006 afin d'assurer une transition cohérente du Cadre vers une stratégie de réduction de la pauvreté axée sur les objectifs de développement du Millénaire. UN وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى تمديد العمل بالإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج خلال عام 2006 لضمان انتقال منظم من هذا الإطار إلى استراتيجية للحد من الفقر تستند إلى الغايات الإنمائية للألفية.
    Cette concertation a pour but d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté répondant aux besoins des groupes les plus pauvres. UN ويهدف الحوار المعني بالسياسات إلى صياغة استراتيجية الحد من الفقر في شكل تنتفع منه الفئات المعدمة.
    En tant que pays en développement, nous continuons de pâtir d'un manque de ressources face à la nécessité d'appliquer le Programme d'action et d'intégrer pleinement les questions démographiques dans une stratégie de réduction de pauvreté. UN وباعتبارنا بلدا ناميا، سنظل في مواجهة مشكلة الموارد من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وكذا الإدماج التام لقضايا السكان في استراتيجية الحد من الفقر.
    Figure 1. Comment mettre en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté au niveau d'un pays UN الشكل 1- كيف يمكن أن تتكشف استراتيجية الحد من الفقر على المستوى القطري
    Il est urgent que le Gouvernement mette en œuvre une stratégie de réduction de la pauvreté chez les femmes, et elle aimerait avoir plus de précisions sur les programmes gouvernementaux dans ce domaine. UN ومن ثم ينبغي الحكومة أن تتولى، كمسألة عاجلة، تنفيذ استراتيجية لتخفيف الفقر بين النساء، ومن المستحب توفير مزيد من المعلومات عن البرامج التي تنفذها الحكومة في هذا المجال.
    Nous avons aussi adopté une stratégie de réduction de la pauvreté qui prévoit la réalisation d'un taux annuel de développement économique acceptable et une réduction de moitié de la pauvreté. UN كما أننا اعتمدنا استراتيجية تخفيف الفقر التي تتوخى تحقيق معدل مقبول للتنمية الاقتصادية وتقليص الفقر بمعدل النصف.
    Le Gouvernement a approuvé et lancé une stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولهذا السبب أقرت الحكومة استراتيجية لخفض الفقر وبدأت في تطبيقها.
    La République du Yémen, en coopération avec les pays et les organismes donateurs, a entrepris une série de réformes administratives, financières et économiques et l'élaboration d'une stratégie de réduction de la pauvreté, avec la vaste participation des provinces, des organisations de la société civile et du secteur privé. UN إن الجمهورية اليمنية، بالتعاون مع الدول والمنظمات المانحة، قد بدأت بالإصلاحات الاقتصادية والمالية والإدارية وإعداد استراتيجية التخفيف من الفقر بمشاركة واسعة امتدت إلى المحافظات واشتملت على منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Pour apporter une réponse globale aux problèmes du pays, le Gouvernement a mis au point une stratégie de réduction de la pauvreté complétée par une Stratégie de consolidation de la paix. Le programme de réforme du secteur de la sécurité est aussi en bonne voie. UN 32 - وأضاف أنه لكي تعالج الحكومة التحديات التي تواجه سيراليون بطريقة كلية، وضعت استراتيجية شاملة للحد من الفقر، واستكملتها باستراتيجية لتعزيز السلام، كما أن هناك برنامجا لإصلاح قطاع الأمن يحرز تقدما طيبا.
    Nous y sommes parvenus en abandonnant une stratégie de réduction de la pauvreté dictée par le gouvernement, pour adopter une stratégie de participation communautaire. UN وأنجزنا هذا بالتحول من استراتيجية لتخفيض مستوى الفقر تدفعها الحكومة إلى استراتيجية لتمكين المجتمع.
    De l'avis du Comité consultatif, il faut établir des points de référence permettant de mesurer les progrès accomplis et une stratégie de réduction de la taille des missions pour ces bureaux de consolidation de la paix et pour d'autres bureaux. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية، ينبغي وضع معايير قياسية واضحة للتقدم المحرز، فضلا عن استراتيجية لتقليص هذه المكاتب وغيرها من مكاتب بناء السلام.
    408. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour formuler une stratégie de réduction de la pauvreté, mais s'inquiète du taux élevé de pauvreté, en particulier chez les enfants et leur famille en milieu rural, qui entrave gravement l'accès des enfants aux services de santé et à l'éducation. UN 408- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل الحد من الفقر عن طريق وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر، غير أنه يساورها القلق بشأن ارتفاع معدل الفقر، خاصة في صفوف الأطفال والأُسَر في الأرياف، الأمر الذي يعوق بشكل كبير حصول الأطفال على الخدمات الصحية والتعليم.
    Toutes ces priorités devraient s'intégrer à un programme de réformes structurelles et à une stratégie de réduction de la pauvreté. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد