ويكيبيديا

    "une stratégie de réforme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لإصلاح
        
    • استراتيجية إصلاح
        
    • استراتيجية للإصلاح
        
    • استراتيجيات إصلاح نظام
        
    • العمل باستراتيجية لإصلاح
        
    Objectif 2014 : adoption d'une stratégie de réforme de la police judiciaire comprenant la préparation d'un document sur le respect des droits de l'homme UN الهدف لعام 2014: اعتماد استراتيجية لإصلاح الشرطة القضائية تشمل احترام حقوق الإنسان
    Le Gouvernement sierra-léonais et ses partenaires internationaux ont convenu d'une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وافقت الحكومة والشركاء الدوليون على استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    Le Gouvernement a récemment approuvé une stratégie de réforme du secteur de l'éducation afin d'assurer un enseignement de qualité aux enfants. UN ووافقت الحكومة مؤخرا على استراتيجية لإصلاح قطاع التعليم من أجل معالجة نوعية التعليم المتاح للأطفال.
    :: Fourniture de conseils techniques aux autorités burundaises sur l'élaboration d'une stratégie de réforme de l'appareil judiciaire au Burundi UN :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    Pour être viable, une stratégie de réforme doit tenir compte de deux points essentiels. UN وينبغي لأي استراتيجية للإصلاح قابلة للاستمرار أن تسلم بنقطتين أساسيتين.
    Dans la région des Caraïbes, l’UNICEF et l’UNESCO ont collaboré pour aider l’Organisation des États des Caraïbes orientales à mettre en oeuvre une stratégie de réforme de l’enseignement. UN وفي منطقة الكاريبي، تتعاون اليونيسيف واليونسكو في تقديم دعم إلى منظمة دول شرق الكاريبي في تنفيذ استراتيجية لإصلاح التعليم.
    :: Organisation de réunions bihebdomadaires avec le Ministère de la justice, des représentants du système judiciaire et le Procureur général pour élaborer une stratégie de réforme judiciaire et les lois pertinentes UN :: تنظيم اجتماعات كل أسبوعين مع وزارة العدل وممثلي السلطة القضائية والمدعي العام، لوضع استراتيجية لإصلاح النظام القضائي وسن القوانين ذات الصلة
    Au Libéria, la MONUL a aidé des homologues nationaux à élaborer une stratégie de réforme judiciaire et à rétablir des tribunaux dans tout le pays. UN وفي ليبيريا، قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للنظراء الوطنيين لإعداد استراتيجية لإصلاح الجهاز القضائي، كما قدّمت المساعدة في مجال إعادة إنشاء المحاكم في جميع أرجاء البلد.
    Organisation de réunions bihebdomadaires avec des fonctionnaires du Ministère de la justice, des représentants du système judiciaire et le Procureur général pour élaborer une stratégie de réforme judiciaire et les lois pertinentes UN تنظيم اجتماعات كل أسبوعين مع ممثلي السلطة القضائية بوزارة العدل والمدعي العام، لوضع استراتيجية لإصلاح النظام القضائي وسن القوانين ذات الصلة
    Le 24 mars, le Gouvernement du Kosovo a adopté une stratégie de réforme de l'administration publique et un plan d'application. UN 9 - وفي 24 آذار/مارس، اعتمدت حكومة كوسوفو استراتيجية لإصلاح الإدارة العامة مع خطة عمل لتنفيذها.
    En Côte d'Ivoire, 0,5 million de dollars ont été transférés à l'ONUCI pour contribuer à la formulation d'une stratégie de réforme du secteur de la sécurité. UN ففي كوت ديفوار، حول مبلغ 0.5 مليون دولار إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للمساعدة في وضع استراتيجية لإصلاح قطاع الأمن.
    Le Conseiller principal pour les droits de l'homme a contribué aux groupes de travail instaurés par le Gouvernement géorgien afin de préparer une stratégie de réforme de la justice, en mettant surtout l'accent sur les questions relatives à l'administration pénitentiaire, à la probation et à la justice des mineurs. UN وساهم كبير مستشاري حقوق الإنسان في مجموعات العمل التي أنشأتها الحكومة الجورجية بغية إعداد استراتيجية لإصلاح القضاء، مع التركيز على قضايا المؤسسات الإصلاحية والإفراج رهن المراقبة وقضاء الأحداث.
    Enfin, l'UNODC a fourni des conseils techniques pour élaborer une stratégie de réforme carcérale permettant de renforcer les capacités institutionnelles et humaines, d'instaurer des mécanismes pour réduire l'incarcération et de définir des services aux détenus. UN وأخيراً، أسدى المكتب مشورة تقنية لوضع استراتيجية لإصلاح السجون من شأنها أن تبني قدرات المؤسسات وموظفيها وأن تنشئ آليات للحدّ من السَّجن ولتحديد الخدمات التي توفَّر للسجناء.
    La Commission de la fonction publique du < < Somaliland > > a lancé une stratégie de réforme de la fonction publique. UN وشرعت لجنة الخدمة المدنية في " أرض الصومال " في استراتيجية لإصلاح الخدمة المدنية.
    Dans le cadre de son mandat, l'ONUCI continuera à jouer un rôle de premier plan au sein du Comité directeur pour la réforme du secteur de la justice et sa cellule exécutive chargée d'élaborer et de mettre en œuvre une stratégie de réforme de la justice. UN وستواصل العملية، في حدود ولايتها، الاضطلاع بدور قيادي في كل من لجنة توجيه إصلاح قطاع العدل وخلية التنفيذ المنبثقة عنها والمكلفة بمهمة وضع وتنفيذ استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة.
    Fourniture de conseils techniques aux autorités burundaises sur l'élaboration d'une stratégie de réforme de l'appareil judiciaire au Burundi UN إسداء المشورة التقنية إلى السلطات في بوروندي بشأن وضع استراتيجية إصلاح قضائي في بوروندي
    L'UNICEF et l'UNESCO ont appuyé conjointement la mise en oeuvre d'une stratégie de réforme de l'enseignement dans les pays de l'OECO. UN وتعاونت اليونيسيف واليونسكـو في دعــم تنفيذ استراتيجية إصلاح التعليم في بلدان منظمـة دول شرق البحر الكاريبي.
    Réunions avec les autorités judiciaires pour achever l'évaluation du système judiciaire, définir les priorités en matière de réforme et adresser des recommandations au Gouvernement de transition en vue de la mise au point d'une stratégie de réforme de l'appareil judiciaire UN عقد اجتماعات مع السلطات القضائية بغرض وضع الصيغة النهائية للنظام القضائي وتقييمه وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالإصلاح وتقديم توصيات للحكومة الانتقالية بشأن وضع استراتيجية للإصلاح القضائي
    À cette fin, le Gouvernement afghan s'est fixé des objectifs ambitieux afin de développer la formation, d'établir une stratégie de réforme globale et d'augmenter les effectifs de notre armée pour les porter à 134 000 hommes d'ici à 2010. UN ولتحقيق ذلك، وضعت الحكومة الأفغانية أهدافا طموحة لزيادة التدريب ووضع استراتيجية للإصلاح الشامل وزيادة عديد جيشنا إلى 000 134 جندي بحلول عام 2010.
    :: Conseils aux juristes libériens, au Ministère de la justice, aux procureurs, aux avocats de la défense et aux organisations de la société civile concernées dans le cadre de la définition d'une stratégie de réforme de la justice pour mineurs (y compris la procédure des tribunaux pour mineurs) dans un sens conforme aux pratiques, procédures, normes et conventions internationalement reconnues UN إسداء المشورة إلى السلطة القضائية الليبرية، ووزارة العدل، وهيئات الدفاع العامّة والخاصّة، ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور في مجال عدالة الأحداث بشأن استراتيجيات إصلاح نظام العدالة للأحداث لضمان الالتزام بالممارسات والإجراءات الصحيحة (بما في ذلك تعديل قانون إجراءات محكمة الأحداث)
    De nouveaux règlements et règles ainsi qu'un code de la fonction publique et un barème exhaustif des traitements et des grades seront introduits, une stratégie de réforme du secteur public sera adoptée. UN سوف يبدأ العمل بالأنظمة والقواعد الإدارية الجديدة، وبمدونة جديدة للخدمة المدنية، إلى جانب تطبيق إصلاح شامل للمرتبات والرتب الوظيفية، كما سيبدأ العمل باستراتيجية لإصلاح القطاع العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد