Toutefois, il a engagé l'État partie à mettre en place une stratégie globale visant à éliminer les attitudes patriarcales et les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | ومع ذلك، فقد حثتها على وضع استراتيجية شاملة للقضاء على المواقف الأبوية والقوالب النمطية التي تميز ضد النساء. |
Ce rapport proposait en effet, pour la première fois, une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وحدد التقرير، لأول مرة، استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات حفظ السلام. |
Il encourage également l'État partie à adopter une stratégie globale visant à éliminer toute discrimination, quels qu'en soient les motifs, y compris à l'égard des filles et des groupes vulnérables, tels que les enfants handicapés, les enfants des rues, les enfants réfugiés et les enfants appartenant à des groupes ethniques différents. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز على أي أساس كان، بما فيه التمييز ضد الفتيات وضد جميع الفئات الضعيفة، مثل الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئين والأطفال المنتمين إلى طوائف إثنية مختلفة. |
Affirmant la nécessité pour l'Organisation d'adopter sans délai une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies comme recommandé par le Comité spécial et le Conseiller du Secrétaire général, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تقوم المنظمة، دون إبطاء، باعتماد استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل وذلك حسبما أوصي به من جانب اللجنة الخاصة ومستشار الأمين العام، |
< < Réaffirmant la nécessité pour l'Organisation d'adopter sans délai une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix, comme recommandé par le Comité spécial et le Conseiller du Secrétaire général, > > | UN | ' ' وإذ تؤكد من جديد ضرورة أن تقوم المنظمة دون إبطاء باعتماد استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، على نحو ما أوصت به اللجنة الخاصة ومستشار الأمين العام``، |
Le Gouvernement jamaïcain prend très au sérieux les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et œuvre à l'adoption d'une stratégie globale visant à éliminer toutes les pratiques néfastes qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | تأخذ حكومة جامايكا التزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مأخذاً جدياً للغاية وهي تعمل على اعتماد إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
Affirmant la nécessité pour l'Organisation d'adopter sans délai une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies comme recommandé par le Comité spécial et le Conseiller du Secrétaire général, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تقوم المنظمة، دون إبطاء، باعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، حسبما أوصي به من جانب اللجنة الخاصة ومستشار الأمين العام، |
La principale recommandation du rapport Zeid était qu'il fallait que l'Organisation des Nations Unies mette au point une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 2 - وتمثلت التوصية الرئيسية لتقرير زيد في أن تضع الأمم المتحدة وتنفذ استراتيجية شاملة للقضاء على الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
244. Le Comité demande instamment à l'État partie d'adopter une stratégie globale visant à éliminer la discrimination qui frappe de facto tous les groupes vulnérables d'enfants, et de garantir que toutes les dispositions légales soient appliquées conformément à l'article 2 de la Convention. | UN | 244- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز الموجود ضد جميع الفئات الضعيفة وعلى ضمان التنفيذ الكامل لجميع الأحكام القانونية، وذلك في امتثال تام للمادة 2 من الاتفاقية. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a exhorté la Guinée équatoriale à mettre en œuvre une stratégie globale visant à éliminer ces pratiques et stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes, ainsi qu'à suivre et à réexaminer les mesures adoptées, de façon à en évaluer l'efficacité et à prendre les mesures qui s'imposent. | UN | وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا الاستوائية على وضع استراتيجية شاملة للقضاء على هذه الممارسات والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، ورصد واستعراض التدابير المتخذة بغية تقييم تأثيرها واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Le Comité des droits de l'enfant a engagé Malte à adopter une stratégie globale visant à éliminer la discrimination, quel qu'en soit le motif, notamment d'envisager d'adopter des programmes ciblés de lutte contre la discrimination envers les enfants migrants en situation irrégulière. | UN | 16- وحثّت لجنة حقوق الطفل مالطة على اعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز القائم على أي أساس بوسائل منها النظر في وضع برامج محددة تستهدف التصدي للتمييز ضد الأطفال المهاجرين غير الشرعيين(43). |
25. Exhorte les États Membres à éliminer toutes les formes de traite des filles, y compris aux fins d'exploitation sexuelle et économique, dans le cadre d'une stratégie globale visant à éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des filles; | UN | " 25 - تهيب بالدول الأعضاء القضاء على جميع أشكال الاتجار بالفتيات، بما في ذلك الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وملاحقة مرتكبيها وذلك في إطار استراتيجية شاملة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفلة؛ |
Le Comité a recommandé à l'Éthiopie de faire de la lutte contre la discrimination à l'égard des filles vulnérables une priorité nationale et d'adopter une stratégie globale visant à éliminer la discrimination, quel qu'en soit le motif, à l'encontre de tous les groupes vulnérables. | UN | وأوصت اللجنة بأن تجعل إثيوبيا مكافحة التمييز ضد الفتيات المستضعفات أولوية وطنية وأن تعتمد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز ضد جميع الفئات الضعيفة على اختلاف أسبابه(53). |
a) Mettre en place une stratégie globale visant à éliminer les pratiques préjudiciables et les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes, en application de l'article 2 et, en particulier, de son paragraphe f), ainsi que du paragraphe a) de l'article 5 de la Convention. | UN | (أ) وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات التقليدية والقوالب النمطية الضارة التي تتسم بالتمييز ضد المرأة، وفقاً للمادة 2، وخاصة الفقرة (و) منها، والمادة 5(أ) من الاتفاقية. |
a) À mettre en œuvre une stratégie globale visant à éliminer les pratiques préjudiciables et les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes, conformément à l'article 2, et plus spécifiquement à son alinéa f, et à l'alinéa a de l'article 5 de la Convention. | UN | (أ) وضع استراتيجية شاملة للقضاء على الممارسات الضارة والصور النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، طبقاً للمادة 2، وتحديداً المادة 2(و)، والمادة 5(أ) من الاتفاقية. |
Il a notamment invité le Suriname à accélérer la création de la Commission de l'égalité des chances et à adopter une stratégie globale visant à éliminer la discrimination quel qu'en soit le motif et la discrimination contre les groupes vulnérables. | UN | وحثت اللجنة سورينام على القيام بجملة أمور، منها الإسراع بإنشاء لجنة تكافؤ الفرص واعتماد استراتيجية شاملة للقضاء على التمييز لأي سبب من الأسباب والتمييز الذي تتعرض له جميع الفئات الضعيفة(45). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a engagé l'Angola à mettre en place une stratégie globale visant à éliminer les stéréotypes et les pratiques néfastes qui constituaient une discrimination à l'égard des femmes et à adopter des dispositions juridiques interdisant de telles pratiques, notamment des sanctions adéquates en cas de violation de ces dispositions. | UN | 21- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أنغولا على أن تضع استراتيجية شاملة للقضاء على القوالب النمطية والممارسات الضارة التي تميز ضد النساء، وتعتمد أحكاماً قانونية تحظر هذه الممارسات، بما في ذلك العقوبات المناسبة على انتهاكات هذه الأحكام(46). |
Le rapport établi à l'issue de cet examen (A/59/710) présente une stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتضمن التقرير الذي أسفر عنه الاستعراض (A/59/710) استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل. |
À la demande du Secrétaire général, le Prince Zeid a élaboré une stratégie globale visant à éliminer à l'avenir l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies (voir A/59/710). | UN | وبناء على طلب الأمين العام، أعد الأمير زيد استراتيجية شاملة لمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل (انظر A/59/710). |
d) Envisager de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et établir une stratégie globale visant à éliminer toutes les pratiques néfastes constituant une discrimination à l'égard des femmes | UN | (د) النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع إستراتيجية شاملة للقضاء على جميع الممارسات الضارة التي تمثل تمييزاً ضد المرأة |