ويكيبيديا

    "une stratégie institutionnelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية مؤسسية
        
    • استراتيجية عامة
        
    • استراتيجية تنظيمية
        
    • استراتيجية للمنظمة
        
    Il manque au secrétariat de la CNUCED une stratégie institutionnelle bien définie pour s'acquitter correctement de son mandat; UN تفتقر أمانة الأونكتاد إلى استراتيجية مؤسسية واضحة للاضطلاع بولايتها بنجاح؛
    Le PNUD devrait élaborer une stratégie institutionnelle pour orienter les services consultatifs au niveau mondial et régional. UN ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    À cette fin, il élabore une stratégie institutionnelle et met au point les moyens techniques nécessaires pour renforcer ses activités de prévention de l'infection par le VIH dans le cadre des programmes de santé en matière de reproduction. UN ولتحقيق هذا الغرض، يقوم الصندوق بوضع استراتيجية مؤسسية وأدوات تقنية تمس الحاجة إليها من أجل تعزيز الجهود التي يبذلها من أجل الوقاية من الفيروس كجزء برامج الصحة الإنجابية.
    Le Fonds met actuellement en place une stratégie institutionnelle pour les questions autochtones. UN 7 - ويبذل الصندوق حاليا جهودا لاعتماد استراتيجية عامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Il a aussi annoncé qu'il avait l'intention de renforcer le rôle et la contribution des commissions régionales, soulignant en même temps que celles-ci devaient fonctionner dans le cadre d'une stratégie institutionnelle cohérente et que la décentralisation et la délégation d'autorité devaient s'accompagner de mesures garantissant la responsabilité. UN كما أشار الى عزمه على تعزيز الدور الذي تضطلع به اللجان الاقليمية ومساهمتها، مؤكدا في الوقت نفسه على ضرورة أن تعمل هذه اللجان في إطار استراتيجية تنظيمية مترابطة، وعلى ضرورة إلغاء المركزية وإناطة سلطات أكبر بها تكون مصحوبة بتدابير ترمي الى تعزيز المساءلة.
    Sous-objectif 1 : Gérer une stratégie institutionnelle basée sur les résultats et sur les ressources UN الهدف الفرعي ١: إدارة استراتيجية للمنظمة تستند إلى النتائج والموارد
    Le PNUD doit concevoir une stratégie institutionnelle pour faire davantage appel aux organisations non gouvernementales et aux Volontaires des Nations Unies dans les situations postconflictuelles. UN ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع.
    Un participant a déclaré qu'il était nécessaire de mettre en place une stratégie institutionnelle comportant, d'une part, des mécanismes en vue de la formation au respect de ce principe et son introduction dans la vie pratique et, d'autre part, un mécanisme d'obligation redditionnelle. UN وذكر أحد المتكلمين أن ثمة حاجة إلى استراتيجية مؤسسية تتضمن آليات للتدريب في مجال قضايا الجنسين وتحقيق التكامل بين منظور الجنسين والمساءلة.
    Il faut, en particulier, comme dans le cas des entités publiques du système d'administration de la justice, définir une stratégie institutionnelle qui assure la présence active de ces services dans les situations les plus graves. UN وكما هو الحال بالنسبة للكيانات العامة التابعة للنظام القضائي، تدعو الضرورة بشكل خاص لوضع استراتيجية مؤسسية تكفل تدخله الفعال في المشاكل اﻷكثر خطورة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a élaboré en 2011 une stratégie institutionnelle sur les questions autochtones et s'emploie tout particulièrement à régler les questions d'inégalités et à promouvoir les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية مؤسسية لقضايا الشعوب الأصلية في عام 2011، مع التركيز على التصدي لأوجه عدم المساواة وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    2.2 Élaboration d'une stratégie institutionnelle pour orienter les services consultatifs au niveau mondial et régional UN 2-2 وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    1.3 Élaborer une stratégie institutionnelle d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 1-3 وضع استراتيجية مؤسسية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Il s'avère en outre que le renforcement des institutions demande un plus grand effort de coopération à plus long terme avec d'autres divisions et unités administratives du FNUAP, dans le cadre d'une stratégie institutionnelle plus large de développement des capacités. UN وفضلا عن ذلك، أصبح جليا أن تعزيز المؤسسات يتطلب جهدا تعاونيا أكبر ولأجل أطول مع شُعب الصندوق ووحداته الأخرى وذلك في إطار استراتيجية مؤسسية أوسع نطاقا لتطوير المؤسسات.
    En préalable à ces activités, le FNUAP fera une analyse actualisée des besoins régionaux et mettra au point une stratégie institutionnelle globale. UN وسيقوم صندوق السكان بإجراء تحليل مُحدَّث للاحتياجات الإقليمية ووضع استراتيجية مؤسسية شاملة قبل بذل الجهود لبناء القدرات.
    Une consultation interne a identifié les éléments de la relance d'une stratégie institutionnelle de plaidoyer articulée autour des politiques socioéconomiques. UN وقد حدَّدت عملية تشاور داخلية عناصر استراتيجية مؤسسية نشطة بشأن جهود الدعوة حول السياسة الاجتماعية - الاقتصادية.
    Le Ministère de l'intérieur a contribué à l'élaboration d'une stratégie institutionnelle visant à intégrer la problématique de la violence familiale dans les politiques relatives à la sécurité publique. UN وتركز العمل على توفير الدعم لوضع استراتيجية مؤسسية للتعامل مع موضوع العنف المنزلي بإدماجه مؤسسيا في صلب سياسات الأمن العام.
    En l'absence d'une stratégie institutionnelle pour la gestion du savoir toutefois, le flou subsistait concernant la possibilité pour le troisième cadre de coopération mondiale de faire du PNUD une organisation efficace fondée sur le savoir; UN إلا أنه نظرا لعدم وجود استراتيجية مؤسسية لإدارة المعارف انعدم الوضوح بشأن دور إطار التعاون العالمي الثالث في إنشاء البرنامج الإنمائي بوصفه منظمة معرفية فعالة؛
    Elle a reconnu que pour protéger les enfants, il fallait disposer des ressources humaines et des connaissances nécessaires et élaborer une stratégie institutionnelle de formation pour tout le personnel. UN وأقرت بأن أعمال حماية الطفل مكثفة من حيث عدد الموظفين والمعارف المطلوبة، وبأنه ينبغي وضع استراتيجية مؤسسية للتعلُّم لفائدة جميع الموظفين.
    Il s'est également inquiété de la mise en œuvre de la Recommandation 7, concernant l'élaboration par le Secrétaire général de la CNUCED d'une stratégie institutionnelle de mobilisation de fonds. UN كما أعرب المندوب عن قلقه بشأن تنفيذ التوصية 7، التي تنص على أن يصوغ الأمين العام للأونكتاد استراتيجية مؤسسية لجمع التبرعات.
    3. Se félicite du renforcement du Groupe de l'évaluation du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et de son rôle dans l'élaboration d'une stratégie institutionnelle d'évaluation à l'appui du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011; UN 3 - يرحب بتعزيز وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وعملها في صياغة استراتيجية عامة للتقييم لدعم الخطة الاستراتيجية للصندوق، للفترة 2008-2011؛
    3. Se félicite du renforcement du Groupe de l'évaluation du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et de son rôle dans l'élaboration d'une stratégie institutionnelle d'évaluation à l'appui du plan stratégique d'UNIFEM pour 2008-2011; UN 3 - يرحب بتعزيز وحدة التقييم في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وعملها في صياغة استراتيجية عامة للتقييم لدعم الخطة الاستراتيجية للصندوق، للفترة 2008-2011؛
    Il a aussi annoncé qu'il avait l'intention de renforcer le rôle et la contribution des commissions régionales, soulignant en même temps que celles-ci devaient fonctionner dans le cadre d'une stratégie institutionnelle cohérente et que la décentralisation et la délégation d'autorité devaient s'accompagner de mesures garantissant la responsabilité. UN كما أشار الى عزمه على تعزيز الدور الذي تضطلع به اللجان الاقليمية ومساهمتها، مؤكدا في الوقت نفسه على ضرورة أن تعمل هذه اللجان في إطار استراتيجية تنظيمية مترابطة، وعلى ضرورة تحقيق اللامركزية وإناطة سلطات أكبر بها تكون مصحوبة بتدابير ترمي الى تعزيز المساءلة.
    1. Gérer une stratégie institutionnelle basée sur les résultats et sur les ressources UN ١ - إدارة استراتيجية للمنظمة تستند إلى النتائج والموارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد