ويكيبيديا

    "une stratégie visant à améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية لتحسين
        
    • استراتيجية من أجل تحسين
        
    • استراتيجية تهدف إلى تحسين
        
    L'UNICEF a défini une stratégie visant à améliorer la rapidité, la fiabilité et l'efficacité de ses interventions d'urgence et est en train de la mettre en œuvre. UN وحددت اليونيسيف استراتيجية لتحسين سرعة مواجهتها لحالات الطوارئ وموثوقية وفعالية استجابتها لها، وهي في صدد تنفيذها.
    Il considère que la Division pourrait développer ces mécanismes dans le cadre d'une stratégie visant à améliorer la répartition géographique des fournisseurs, sans contrevenir aux règles et règlements pertinents. UN ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Une équipe spéciale interorganisations des Nations Unies présidée par l'OMS a mis au point une stratégie visant à améliorer l'accès des victimes du sida aux traitements médicamenteux. UN وقد تولت قوة عمل تابعة للأمم المتحدة ومشتركة بين الوكالات ترأسها منظمة الصحة العالمية وضع استراتيجية لتحسين سبل حصول ضحايا الإيدز على العقاقير الطبية المضادة للإيدز.
    Recommandation 6 (Question de Palestine) : La Division devrait aider le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à élaborer une stratégie visant à améliorer le contenu des réunions et conférences internationales UN التوصية 6: (قضية فلسطين): ينبغي أن تساعد شعبة حقوق الفلسطينيين اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في وضع استراتيجية من أجل تحسين محتوى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية
    Les participants ont arrêté une stratégie visant à améliorer la coordination et la coopération entre les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les autres organes compétents pour la mise en oeuvre des programmes en matière de justice pour mineurs à l'échelle nationale. UN ووافق المشاركون على استراتيجية تهدف إلى تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات الخبراء لتنفيذ برامج متعلقة بقضاء اﻷحداث على المستوى القطري.
    Il était nécessaire de renforcer l'intégration sociale; le Monténégro avait adopté pour la période 2012-2016 une stratégie visant à améliorer la situation de cette population, avec des plans d'action annuels. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاندماج الاجتماعي. وقد اعتمد الجبل الأسود استراتيجية لتحسين حالة هؤلاء السكان على مدى الفترة ما بين عامي 2012 و2016، ترافقها خطط عمل سنوية.
    Le Gouvernement élaborait également une stratégie visant à améliorer les conditions de travail des auxiliaires de justice afin de limiter les mouvements de personnel, qui avaient contribué au retard dans les tribunaux. UN وتعكف الحكومة أيضاً على صياغة استراتيجية لتحسين ظروف عمل الموظفين القانونيين للحد من تبدّل الموظفين الذي يؤدي إلى تفاقم تأخير العمل في المحاكم.
    56. Le dispositif libanais et un groupe d'organisations non gouvernementales ont élaboré conjointement une stratégie visant à améliorer la condition de la femme au Liban, et ont assumé ensemble la responsabilité de son application. UN ٥٦ - وقد وضع الجهاز الوطني اللبناني بالاشتراك مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية استراتيجية لتحسين وضع المرأة في لبنان واضطلعا معا بالمسؤولية عن تنفيذها.
    Une plate-forme nationale a été créée, qui réunit des représentants du secteur privé, des fonctionnaires et des experts en vue de la mise au point de programmes pilotes. Un programme d'envergure comporte depuis peu une stratégie visant à améliorer la qualité de la vie dans les grandes villes. UN وأنشئت منصة وطنية للجمع بين القطاع الخاص والحكومة والخبراء بحيث يفضي اﻷمر الى استحداث برامج نموذجية، وفي الفترة اﻷخيرة صارت هناك استراتيجية لتحسين نوعية الحياة في المدن الكبرى كجزء من برنامج واسع النطاق.
    iii) Le Centre a continué de superviser le projet relatif au Square Cabot, qui prévoit l'élaboration et la mise en œuvre d'une stratégie visant à améliorer la sécurité et à répondre aux besoins de la population autochtone dans le centreville ouest de Montréal (Canada); UN `3` واصل المركز إشرافه على مشروع ميدان كابو، والذي يشتمل على وضع استراتيجية لتحسين الأمان والاستجابة لاحتياجات جماعات السكان الأصليين وتنفيذ هذه الاستراتيجية في غرب منطقة وسط المدينة في مونتريال بكندا؛
    À cet égard, la FAO avait mis au point une < < stratégie visant à améliorer l'information sur la situation et les tendances des pêches de capture > > afin de contribuer à l'amélioration de la base de données pour la gestion des pêches. UN وفي ذلك الصدد، وضعت منظمة الأغذية والزراعة " استراتيجية لتحسين المعلومات بشأن حالة مصائد الأسماك واتجاهاتها " بوصفها مساهمة في تحسين قاعدة المعلومات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك.
    Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    Toutefois, certaines organisations, comme l'UNESCO, le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'OMS, ont commencé à élaborer une stratégie visant à améliorer la collecte de fonds auprès des donateurs privés et la coopération avec ceux-ci, dans le but aussi de recueillir de plus en plus de contributions du secteur privé en faveur de leurs fonds d'affectation spéciale. UN غير أن بعض المنظمات، كاليونسكو وبرنامج الغذاء العالمي ومنظمة الصحة العالمية، بدأت تضع استراتيجية لتحسين جمع الأموال من الجهات المانحة الخاصة والتعاون معها، بهدف الحصول على المزيد من التبرعات لصناديقها الاستئمانية الممولة من القطاع الخاص.
    En mars 2005, il a publié deux stratégies pertinentes en la matière, < < Integration matters > > et < < Working to Rebuild Lives > > (Reconstruire sa vie par le travail), qui est une stratégie visant à améliorer la situation de l'emploi pour les réfugiés. UN وفي آذار/مارس 2005، نشرت الحكومة استراتيجيتين ذاتا مهمتين موضوعهما " قضايا الاندماج " و " العمل من أجل إعادة بناء الحياة " والأخيرة استراتيجية لتحسين فرص عمالة اللاجئين.
    La Mission médicale a adopté une stratégie visant à améliorer les services concernant les MST en intégrant la lutte contre les MST et le VIH à son programme de travail. UN وقد اعتمدت البعثة الطبية استراتيجية لتحسين الخدمات بالنسبة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وذلك بدمج إدارة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية في الأنشطة التي تضطلع بها.
    Un contrat a été conclu avec la société de conseil britannique Hornagold and Hills, qui a été chargée d'élaborer une stratégie visant à améliorer les soins de santé sur le plan local et de participer à la conception du nouvel hôpital. UN وتم التعاقد مع شركة هورنا غولد آند هيلز Horna gold and hills للخدمات الاستشارية في المملكة المتحدة على وضع استراتيجية لتحسين الرعاية الصحية المحلية والمساعدة على تصميم المستشفى الجديد(31).
    Recommandation 6 (question de Palestine) : la Division des droits des Palestiniens devrait aider le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à élaborer une stratégie visant à améliorer le contenu des réunions et conférences internationales UN التوصية 6 (قضية فلسطين): ينبغي أن تساعد شعبة حقوق الفلسطينيين اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في وضع استراتيجية من أجل تحسين محتوى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    La Division des droits des Palestiniens devrait aider le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à élaborer une stratégie visant à améliorer le contenu des réunions et conférences internationales (voir partie 2, conclusion B). UN 73 - ينبغي أن تساعد شعبة حقوق الفلسطينيين اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في وضع استراتيجية من أجل تحسين محتوى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية (انظر الجزء 2، الاستنتاج باء).
    Le HCR a proposé un certain nombre de solutions d'ensemble, y compris une stratégie visant à améliorer la sécurité dans les camps et zones d'installation de réfugiés. UN وقد وضعت المفوضية مجموعة من المقترحات لمواجهة هذه المسائل من جميع النواحي، ومن ذلك استراتيجية تهدف إلى تحسين حالة الأمن في المناطق أو المخيمات أو المستوطنات المأهولة باللاجئين.
    Tout en se félicitant de l'adoption d'une stratégie visant à améliorer la situation des personnes handicapées, l'Italie a noté que le cadre législatif était incomplet et que les ressources allouées à ce secteur étaient insuffisantes. UN وبينما رحبت إيطاليا باعتماد استراتيجية تهدف إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، فقد أشارت إلى وجود ثغرات في الإطار القانوني وإلى عدم كفاية الموارد المخصصة لهذا القطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد