ويكيبيديا

    "une structure de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيكل إداري
        
    • هيكل للإدارة
        
    • هيكل إدارة
        
    • بنية إدارية
        
    • هيكلا إداريا
        
    • لبنية إدارية
        
    • وهيكل إدارة
        
    • هيكل لإدارة
        
    Établissement d'une structure de gestion décentralisée permettant le développement, le soutien, le contrôle et le suivi d'un système de sécurité et de santé au travail principalement hors siège; UN :: إنشاء هيكل إداري لا مركزي يمكن من تطوير ودعم ومراقبة ورصد نظام السلامة والصحة المهنيتين تغلب عليه الصفة الميدانية؛
    une structure de gestion a été établie, qui contrôle l'exécution de ce processus ainsi que l'appui au développement du PGI et à l'environnement de production. UN ويجري حاليا إنشاء هيكل إداري لتنفيذ هذه العملية ولدعم بيئات التطوير والإنتاج في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    ii) Mise en place d'une structure de gestion adéquate aux niveaux mondial et régional; UN `2 ' إقامة هيكل إداري ملائم على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    A la fin des années 1990, on s'est sérieusement employé à mettre en place une structure de gestion plus décentralisée. UN ولذلك فقد بُذل جهد رئيسي للتحرك نحو هيكل للإدارة يتميز بقدر أكبر من اللامركزية وذلك في نهاية التسعينات.
    une structure de gestion et organisationnelle claire définissant sans ambiguïté les responsabilités, la chaîne hiérarchique et le mécanisme de rétroinformation; UN هيكل إدارة وتنظيم واضح بمسؤوليات خالية من الغموض وخطوط إبلاغ وآليات لاسترجاع المعلومات
    Le Haut Commissaire veut créer une structure de gestion unifiée et efficace. UN ويريد المفوض السامي باقتراحه ذلك، إنشاء هيكل إداري موحد وفعال.
    Il se propose donc de créer une structure de gestion unifiée et efficace. UN ويهدف المفوض السامي إلى إنشاء هيكل إداري موحد وفعال.
    La plupart des délégations ont souligné qu'une structure de gestion clairement définie et efficacement administrée serait essentielle à cet égard. UN وفي هذا اﻹطار، ركزت معظم الوفود على ضرورة إيجاد هيكل إداري واضح يجري تسييره بكفاءة.
    :: Harmonisation des projets et services d'informatique et de télématique dans la région, dans le cadre d'une structure de gestion unifiée UN :: مواءمة مشاريع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة في إطار هيكل إداري موحد
    :: Harmonisation des projets et services liés à l'informatique et aux communications dans la région, dans le cadre d'une structure de gestion unifiée UN :: مواءمة مشاريع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة في إطار هيكل إداري موحد
    C'est pourquoi il est crucial pour lui de réaliser un taux de mise en œuvre élevé et d'assurer une gestion efficace, notamment grâce à une structure de gestion rationnalisée. UN وبالتالي، يتَّسم رفع معدَّل التنفيذ والكفاءة الإدارية، ولا سيما في إطار هيكل إداري محدود، بأهمية حاسمة.
    307. Le regroupement des fonctions liées aux ressources humaines pour le personnel de projet et le personnel administratif dans une structure de gestion unique a été bien accueilli par plusieurs délégations. UN ٧٠٣ - ورحبت عدة وفود بإدماج مهام الموارد البشرية التي يضطلع بها موظفو المشاريع والموظفون اﻹداريون تحت هيكل إداري واحد.
    307. Le regroupement des fonctions liées aux ressources humaines pour le personnel de projet et le personnel administratif dans une structure de gestion unique a été bien accueilli par plusieurs délégations. UN ٧٠٣ - ورحبت عدة وفود بإدماج مهام الموارد البشرية التي يضطلع بها موظفو المشاريع والموظفون اﻹداريون تحت هيكل إداري واحد.
    Afin de promouvoir la réalisation de ces objectifs, le PNUE a adopté des mesures tendant à renforcer l'exécution de ses programmes au plan régional et à mettre en place une structure de gestion plus efficace et plus transparente. UN وبغية دعم هذه اﻷهداف اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تدابير لتعزيز إنجاز برامجه على الصعيد اﻹقليمي وإنشاء هيكل إداري أكثر فعالية وشفافية.
    Pour être efficace, une telle méthode nécessiterait d'accorder aux directeurs de programme une délégation de pouvoirs et de responsabilités plus poussée et supposerait donc une structure de gestion décentralisée. UN ولكي يعمل النظام الجديد بفعالية، فإنه سيحتاج إلى تفويض المزيد من السلطة والمسؤولية لمديري البرامج وبالتالي إلى هيكل إداري لا مركزي.
    À la fin des années 90, on s'est sérieusement employé à mettre en place une structure de gestion plus décentralisée. UN ولذلك فقد بُذل جهد رئيسي للتحرك نحو هيكل للإدارة يتميز بقدر أكبر من اللامركزية وذلك في نهاية التسعينات.
    :: Mise en place d'une structure de gestion et de coordination à l'ONU, qui comprenne notamment des mécanismes de coopération régionaux ou sous-régionaux et des unités de coordination nationales pour faciliter et promouvoir le transfert de technologies; UN :: إنشاء هيكل للإدارة والتنسيق داخل الأمم المتحدة، يشمل آليات تعاونية إقليمية ودون إقليمية ووحدات تنسيق وطنية، يتولى بنشاط تيسير نقل التكنولوجيا والتشجيع عليه.
    L'AFCCP dispose d'une structure de gestion à trois niveaux constituée des organes ci-après: UN ويوجد لدى وكالة المنافسة النزيهة وحماية المستهلك هيكل إدارة ثلاثي الطبقات يشمل الهيئات التالية:
    Malheureusement, dans le système des Nations Unies les services de santé, y compris les services de conseil, ne s'inscrivent pas dans une politique ou une structure de gestion cohérente. UN ومما يؤسف له أن دوائر الخدمات المتصلة بالصحة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تدار وفقاً لأي سياسة أو بنية إدارية متناسقة.
    Ce bureau, créé par le Secrétaire général en application de son programme de réformes de 1997, fournit une structure de gestion commune au PNUCID et au Centre de prévention de la criminalité internationale. UN وكان الأمين العام قد أنشأ هذا المكتب وفقا لبرنامج الإصلاح الذي شرع فيه في عام 1997. ويوفر المكتب هيكلا إداريا مشتركا لبرنامج المراقبة الدولية للمخدرات ولمركز منع الجريمة الدولية.
    Malheureusement, les services psychosociaux des organismes du système des Nations Unies, notamment les services de conseil, ne sont pas guidés par une politique cohérente ou une structure de gestion. UN ومما يؤسف له أن الخدمات النفسية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة، لا تُدار وفقاً لأي سياسة مترابطة أو لبنية إدارية.
    62. Certaines délégations posent toutefois un certain nombre de questions, y compris comment l'approche décentralisée du HCR pourrait être adaptée à une structure de gestion de la sécurité plus unifiée attendue du Secrétaire général et ce que le HCR fait pour mettre en œuvre les recommandations en matière de sécurité du Comité permanent interinstitutions. UN 62- ومع ذلك، أثارت الوفود عددا من الأسئلة من بينها كيفية التوفيق بين المنهج اللامركزي الذي تتبعه المفوضية وهيكل إدارة الأمن الأكثر توحيدا المطلوب من الأمين العام إنجازه، وما الذي تقوم به المفوضية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالأمن والصادرة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ces plans de préparation ne peuvent être exécutés sans qu'il existe une structure de gestion de crise codifiée au sein d'un plan idoine. UN ولا يمكن اللجوء إلى خطط التأهب دون وجود هيكل لإدارة الأزمات موجز ضمن إطار خطة لإدارة الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد