ويكيبيديا

    "une structure permanente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيكل دائم
        
    • دائمة كأماكن
        
    • الهيكل الدائم
        
    • البناء الدائم
        
    • المبنى الدائم
        
    Le mode d'établissement de la plateforme déterminera son statut juridique, mais en tant qu'organe intergouvernemental indépendant elle sera constituée par les gouvernements et dotée d'une structure permanente lui permettant de fonctionner de façon autonome. UN وفي حين أن الوضع القانوني للمنبر سيتحدد وفقاً لطريقة إنشائه، فإن طابعه كهيئة حكومية دولية يحتم أن تقوم الحكومات بإنشائه، وأن يكون له هيكل دائم يمكّنه من العمل على نحو مستقل ذاتياً.
    Nous devons chercher à mettre en place à la fois un Gouvernement intérimaire largement représentatif et une structure permanente stable. UN ولعلنا نبحث عن حكومة مؤقتة عريضة القاعدة وعن هيكل دائم مستقر في الوقت ذاته.
    Le mode d'établissement de la plateforme déterminera son statut juridique, mais en tant qu'organe intergouvernemental indépendant elle sera constituée par les gouvernements et dotée d'une structure permanente lui permettant de fonctionner de façon autonome. UN وفي حين أن الوضع القانوني للمنبر سيتحدد وفقاً لطريقة إنشائه، فإن طابعه كهيئة حكومية دولية يحتم أن تقوم الحكومات بإنشائه، وأن يكون له هيكل دائم يمكّنه من العمل على نحو مستقل ذاتياً.
    a) Acheter ou construire une structure permanente rigide pour loger son personnel. UN (أ) شراء، أو بناء، منشآت صلبة دائمة كأماكن إقامة لعناصر الوحدة.
    L'utilisation de trichlorfon examinée au cours de l'évaluation des risques comprenait notamment le recours à une structure permanente protégeant les végétaux (serre, par exemple). UN وتشمل استخدامات الترايكلورفون الذي تم اختبارها أثناء تقييم المخاطر استخدام الهيكل الدائم الذي يحمي النباتات (البيت الزجاجي مثلاً).
    Mais au niveau multilatéral, il faut une structure permanente suffisamment représentative pour nous permettre de coopérer avec les pays. UN ولكن على المستوى المتعدد الأطراف، لا بد من وجود هيكل دائم ذي صفة تمثيلية كافية، يتيح لنا التعاون مع الجهود الوطنية.
    La Nouvelle-Zélande attache une importance particulière à la création d'un groupe chargé des populations autochtones dans le cadre du Centre pour les droits de l'homme, afin qu'une structure permanente s'occupe de ces questions et que des ressources appropriées leur soient consacrées. UN وتعلق نيوزيلندا أهمية خاصة على إنشاء وحدة للسكان اﻷصليين داخل مركز حقوق اﻹنسان من أجل ضمان وجود هيكل دائم مناسب وموارد كافية مكرسة لهذه القضايا.
    Ce libellé, a-t-on fait valoir, serait d'autant mieux indiqué que, nonobstant son caractère d'" institution permanente " , la cour n'était pas dotée d'une structure permanente. UN وقيل إن هذه الصياغة ستكون أنسب حيث أن المحكمة بالرغم من وصفها بأنها " مؤسسة دائمة " تفتقر الى هيكل دائم.
    Les États devaient veiller à ce que les professionnels, les parents et les enseignants sachent comment faire participer utilement les enfants, et ce, dans le cadre d'une structure permanente et non en fonction des circonstances. UN وينبغي للدول أن تكفل للمهنيين والآباء والمعلمين معرفة الطريقة التي يمكن بها إشراك الأطفال بشكل مجد، على أن يتحقق ذلك في إطار هيكل دائم لا على أساس مخصص.
    En matière de politique internationale environnementale, une structure permanente de coordination distincte, le Comité de coordination politique internationale environnementale (CCPIE), a également été créée par un accord de coopération entre le Gouvernement fédéral et les régions. UN وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الدولية، أنشئ أيضا هيكل دائم مستقل للتنسيق، هو لجنة تنسيق السياسة البيئية الدولية، بموجب اتفاق تعاون بين الحكومة الاتحادية والأقاليم.
    Ainsi, les questions d'égalité entre les sexes sont traitées, dans le cadre d'une structure permanente du Ministère du travail, par une entité ayant des compétences dépassant celles d'un organe consultatif comme le Comité de coordination. UN ومن ثم، يتعين التعامل مع قضايا المساواة بين الجنسين في إطار هيكل دائم بقطاع العمل وباختصاصات تتجاوز تلك التي تمنح لهيئة استشارية، كلجنة التنسيق المعنية بقضايا المرأة.
    La CENTIF est une structure permanente, composée de six (06) membres, dont un représentant de la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) assurant son secrétariat et deux chargés d'enquêtes. UN والخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية هيكل دائم يتألف من ستة أعضاء من ضمنهم ممثل عن المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا يتولى أعمال الأمانة وعضوان مكلفان بالتحقيق.
    997. Le Comité recommande que l'État partie prenne de nouvelles mesures, telles que la mise en place d'une structure permanente, pour améliorer la formulation des politiques et adopter des mesures propres à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant. UN ٧٩٩- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، مثل إقامة هيكل دائم لتحسين وضع السياسات العامة واتخاذ التدابير لتشجيع حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    202. Le Comité recommande que l'Etat partie prenne de nouvelles mesures, telles que la mise en place d'une structure permanente, pour améliorer la formulation des politiques et adopter des mesures propres à promouvoir et à protéger les droits de l'enfant. UN ٢٠٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير، مثل إقامة هيكل دائم لتحسين وضع السياسات العامة واتخاذ التدابير لتشجيع حقوق اﻷطفال وحمايتها.
    148. Ces différents projets de contributions sont ensuite globalisés et font l'objet d'une consultation dans le cadre d'une structure permanente `Coormulti'de coordination qui a son siège au SPF Affaires étrangères. UN 148- ثم تُجمع مختلف مشاريع المساهمات في نص موحّد ويجري التشاور بشأنها في إطار هيكل دائم هو " هيئة التنسيق " (Coormulti) التي يوجد مقرها بالهيئة الاتحادية العامة للشؤون الخارجية.
    Compte tenu de son mandat de trois ans, du fait qu'il repose sur une structure permanente et de sa portée mondiale, le Groupe d'étude est bien placé pour faire fond sur les travaux et les résultats du GEANT et pour renforcer la coalition des forces engagées à promouvoir le rôle des TIC dans le développement. UN ونظرا لولاية فرقة العمل التي تمتد ثلاث سنوات، واعتمادها على هيكل دائم وإمكانية وصولها على نطاق دولي أوسع، فإنها تعتبر في مركز جيد يتيح لها الاعتماد على عمل ونجاح فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية وتعزيز ائتلاف القوى الملتزمة بتعزيز دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    a) Acheter ou construire une structure permanente rigide pour loger son personnel. UN (أ) شراء، أو بناء منشآت صلبة دائمة كأماكن إقامة لعناصر الوحدة.
    a) Acheter ou construire une structure permanente rigide pour loger son personnel. UN (أ) شراء، أو بناء، منشآت صلبة دائمة كأماكن إقامة لعناصر الوحدة.
    L'utilisation de trichlorfon examinée au cours de l'évaluation des risques comprenait notamment le recours à une structure permanente protégeant les végétaux (serre, par exemple). UN وتشمل استخدامات الترايكلورفون الذي تم اختبارها أثناء تقييم المخاطر استخدام الهيكل الدائم الذي يحمي النباتات (البيت الزجاجي مثلاً).
    Le Mur présente toutes les caractéristiques d'une structure permanente. UN وتجتمع في هذا الجدار جميع خصائص البناء الدائم.
    une structure permanente doit se trouver sur un emplacement permanent sur le sol ou être fixée à quelque chose qui se trouve sur un tel emplacement. UN ويتطلب المبنى الدائم موقعا دائما على الأرض أو أن يلحق بشيء في هذا الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد