Le terme s'emploie notamment pour désigner une substance capable de détruire la vie rapidement et à faibles doses... | UN | وتنطبق بصفة خاصة على مادة قادرة على إهلاك الحياة بمفعول سريع، عندما يتم تناولها بمقادير صغيرة. |
Or, face à une substance dangereuse, le bon réflexe pourrait bien consister à ne rien faire du tout dans l'immédiat. | UN | غير أن الإجراء السليم في مكان يشتمل على مادة خطرة هو عدم اتخاذ أية إجراءات مباشرة على الإطلاق. |
Ce qu'elle ne contrôle pas c'est 150 micro-grammes d'une substance qu'ils ne connaissaient pas avant qu'on la leur montre. | Open Subtitles | والذيلايتحكمبهالجيش.. هو 150 ميكروجرام من مادة لم يسمعوا عنها من قبل حتي اخبرناهم انها موجودة |
J'ai relevé une substance inconnue sous l'ongle de son index droit. | Open Subtitles | حسناً، لقد لاحظت مادة غريبة أسفل ظفر سبابته اليمنى. |
L'analyse pH a révélé la présence d'une substance très basique: | Open Subtitles | فحص التركيز لاحقاً كشف وجوداً لمادة أساسية قوية |
Tout le monde présent à la soirée peut être inculpé de possession d'une substance illégale. | Open Subtitles | لحيازته مادة غير قانونية. هكذا يكون مجرد سعيد كنت بعيدا عن العمل، |
Le responsable du bâtiment a dit qu'il y a eu cambriolage, et que 10g d'une substance appelée "tritium" ont été volés. | Open Subtitles | مدير البناء يقول أن هناك اقتحام قد حدث و أن 10 غرامات من مادة التريتيوم قد سُرقت |
Dans certains pays de transit, un envoi remplacé n'est pas accepté, car il n'y a pas de preuve matérielle qu'il s'agit d'une substance illégale. | UN | وفي بعض بلدان العبور، لا يُعتدُّ بالشحنة إذا ما استُبدلت نظرا لعدم توافر الأدلة المادية على وجود مادة غير مشروعة. |
Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? | UN | ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟ |
Parmi ces laboratoires, combien fabriquaient plus d'une substance? | UN | ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تصنع أكثر من مادة واحدة؟ |
Prépolymère de polyuréthanne ou toute mousse contenant une substance réglementée ou fabriquée à l'aide de ladite substance; | UN | `3` سليفة البوليمر المتعدد اليوريثان أو أي مادة رغوية تحتوي على مادة خاضعة للرقابة أو مصنعة بواسطتها؛ |
L'accroissement au fil du temps des concentrations dans le biote corrobore l'idée que le HBCD est une substance persistante. | UN | وتدعم المستويات المتزايدة مع الزمن في الكائنات الحية فكرة أن هذا المركب هو مادة مقاومة للتحلل. |
Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? | UN | ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟ |
une substance ou un mélange doit être classé(e) dans la Catégorie 1, selon le tableau suivant: | UN | تصنف مادة أو مخلوط في الفئة 1 وفقاً للجدول التالي: |
L'endosulfan est une substance chimique très toxique pour de nombreux animaux. | UN | والاندوسلفان مادة كيميائية شديدة السمية للكثير من أنواع الكائنات الحية. |
Si certaines espèces, dans lesquelles est découverte une substance médicinale qui est synthétisée et brevetée, peuvent potentiellement fournir un produit ayant une grande valeur commerciale, ce n'est le cas que de très peu de plantes. | UN | ففي حين أن بعض الأنواع، اذا وجد فيها دواء بيولوجي وتم تركيبها وتسجيلها، يمكن أن تنتج مادة ذات قيمة تجارية كبيرة، فان النباتات التي ينطبق عليه هذا القول قليلة جدا. |
Détenir, acquérir ou porter une arme à feu ou une substance explosive, sans y avoir été autorisé | UN | كل من حاز أو اقتنى أو حمل بدون ترخيص سلاحا ناريا أو مادة متفجرة. |
Il déclare que la découverte de la présence d'une substance ne signifie en aucune manière que celleci aura des effets néfastes. | UN | ويذكر أن اكتشاف وجود مادة لا يعني بأي حال من الأحوال أنها ستسبب ضرراً. |
En outre, le coût de l'évaluation de l'ODP d'une substance devrait être financé par l'entreprise désireuse de produire cette substance. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تكاليف تقييم دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، ينبغي أن تتحملها الشركة الراعية في إنتاجها. |
Il n'est pas toujours possible d'obtenir des informations sur les dangers présentés par une substance ou un mélange. | UN | قد لا يكون من الممكن الحصول دائماً على معلومات عن الأخطار المتصلة بمادة أو مخلوط. |
Au titre de la Convention de Bâle, une substance ou un objet est un déchet s'il est éliminé, si on a l'intention de l'éliminer ou s'il doit être éliminé en vertu des dispositions du droit national. | UN | وبموجب اتفاقية بازل، تعتبر المادة أو الشيء نفاية إذا ما تم التخلص منها، أو يقصد التخلص منها، أو أنه يشترط التخلص منها بموجب أحكام القانون الوطني. |
Offrir une approche internationale cohérente étant donné que le mercure, comme les polluants organiques persistants, est une substance toxique pour l'environnement et pour l'homme, qui est persistante, bioaccumulable et dotée d'un potentiel de propagation à longue distance; | UN | يوفر نهجاً دولياً متسقاً حيث أن الزئبق، مثله في ذلك مثل الملوثات العضوية الثابتة، مادة ثابتة ومتراكمة عضوياً وسمية إيكولوجياً وبشرياً، ولها خواص انتقال بعيد المدى؛ |
Le TBBPA est une substance cytotoxique et immunotoxique ainsi qu'un agoniste thyroïdien susceptible de perturber les signaux oestrogéniques (Birnbaum et Staskal, 2004). | UN | والمركب رباعي البروم مضاعف الفينول ألف هو مركب سام للخلايا ولجهاز المناعة ويعمل على انقباض هرمون الغدة الدرقية مع قدرة كامنة على اختلال وظيفة الاستروجين المنظمة لممرات العمليات البيولوجية (بيرنبوم وستاسكال، 2004). |
Vulykh et al. (2005) ont utilisé le modèle MSCE-POP (un modèle chimique de transport multi-compartiments eulérien tridimensionnel) pour prédire le transport du congénère 47 de chloronaphtalène, une substance de la catégorie des tétrachloronaphtalènes, groupe d'homologues le plus répandu dans les profils de congénères des échantillons environnementaux et des sources de chloronaphtalènes (Vulykh et al., 2005). | UN | 92 - واستخدم Vulykh وآخرون (2005) نموذج الملوثات العضوية الثابتة لدى مركز توليف بيانات الإرصاد الحيوية (نموذج يوليريان لانتقال المواد الكيميائية المتعددة الأجزاء الثلاثي الأبعاد) للتنبؤ بانتقال المتجانس 47 من النفثالينات الذي يعتبر ممثلاً لرابع النفثالينات الأوسع انتشارا لمجموعة المتجانسات في ملامح المتجانسات في عينات البيئة والمصدر (Vulykh وآخرون، 2005). |
Le Groupe avait établi que la demande du Brésil concernait l'utilisation d'une substance comme agent de transformation; toutefois, le Brésil avait apparemment cessé d'utiliser cette substance à cette fin en l'an 2000. | UN | وقد وجد الفريق أن الاستخدام الذي وصفته البرازيل كان استخداماً كعامل تصنيع غير أن البرازيل كانت على ما يبدو قد أوقفت استخدام هذه المادة المستنفدة للأوزون في هذا الاستخدام في عام 2000. |
J'ai aussi trouvé une substance verte dans ses cheveux, comme des fibres. | Open Subtitles | والآن وجدت أيضاً بعض المادة الخضراء في شعره مثل الألياف |
Donc, j'ai pensé qu'il me fallait une substance qui aurait provoqué une coagulation afin de disperser le polluant colloïdal. | Open Subtitles | على كل حال لقد وجدت اني بحاجه الى ماده التي تزيد من تجمع الملوثات المبعثره |
Préoccupée de ce que la culture et l'abus de cannabis augmentent en Afrique, en partie en raison de l'extrême pauvreté et de la promotion incessante du cannabis sur Internet, où il est présenté comme une substance sans danger, | UN | وإذ يساورها القلق لتزايد زراعة القنّب وتعاطيه في أفريقيا، الذي هو ناجم جزئيا عن الفقر المدقع واستمرار الترويج للقنّب على الانترنت بأنه مخدر غير ضار، |