ويكيبيديا

    "une subvention de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منحة قدرها
        
    • منحة من
        
    • إعانة مالية قدرها
        
    • إعانة قدرها
        
    • بمنحة من
        
    • منحة بمبلغ
        
    • هبة قدرها
        
    • منحة بقيمة
        
    • منحة قدمتها
        
    • منحة مقدارها
        
    • منحة مقدمة من
        
    • إعانة تصل إلى
        
    • بمنحة قدرها
        
    • إعانة مقدارها
        
    • إطار المشروع إعانة تبلغ
        
    Le Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix a approuvé une subvention de 200 000 dollars pour renforcer la capacité de communication et de sensibilisation de la Commission. UN كما وافق صندوق بناء السلام على منحة قدرها 000 200 دولار لتعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان في سيراليون في مجال التوعية.
    Il est financé grâce à une subvention de 1,1 million de dollars octroyée par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine. UN وهذا المشروع يمول من منحة قدرها 1.1 مليون دولار مقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    Le Département de la protection internationale constitue un recueil des meilleures pratiques dans l'exécution de la protection grâce à une subvention de la Fondation Ford. UN وتعمل إدارة الحماية الدولية على تجميع أفضل الممارسات المتبعة في مجال توفير الحماية بفضل منحة من مؤسسة فورد.
    Les familles qui vivent au-dessous du seuil de pauvreté reçoivent une subvention de 100 roupies. UN وتقدِّم الحكومة إعانة مالية قدرها 100 روبية للأسرة العائشة تحت خط الفقر.
    C'est pourquoi le Secrétaire général demande qu'une subvention de 17,9 millions de dollars soit octroyée au Tribunal spécial pour compléter le financement provenant des contributions volontaires. UN ولهذا، يطلب الأمين العام إتاحة إعانة قدرها 17.9 مليون دولار لتكميل موارد المحكمة الخاصة من التبرعات.
    Une équipe de spécialistes libériens a revu les programmes d’études, et l’UNICEF imprimera les livres de classe révisés grâce à une subvention de l’Union européenne. UN واستعرض فريق من المختصين الليبريين المنهج الدراسي، وستطبع اليونيسيف الكتب الدراسية المنقحة بمنحة من الاتحاد اﻷوروبي.
    L'employeur reçoit en plus des 6,70 euros une subvention de 14,30 euros de l'heure lui permettant de payer le travailleur au tarif du marché. UN ويتلقى صاحب العمل إضافة إلى ال6.70 يورو منحة قدرها 14.30 يورو في الساعة تمكنه من دفع أجر العامل وفقاً لشروط السوق.
    :: L'Agence suisse pour le développement et la coopération a alloué une subvention de 500 dollars à la Bibliothèque nationale pour enfants M. Mirshakar en 2001. UN ● خصصت الوكالة الإنمائية السويسرية منحة قدرها 500 دولار أمريكي لمكتبة م. ميرشاكر الوطنية للأطفال في عام 2001.
    une subvention de 410 000 dollars É.U. a rendu la réalisation possible; UN وتسنى تنفيذ هذا المشروع بفضل منحة قدرها 000 410 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Le Premier Ministre Nétanyahou et le Ministre adjoint du logement, Meir Porush, ont récemment étudié un plan tendant à accorder une subvention de 15 000 NIS aux personnes souhaitant acheté à Har Homa. UN وكان رئيس الوزراء نتنياهو ونائب وزير اﻹسكان مائير بوروش قد نظرا مؤخرا في خطة توفر منحة قدرها ٠٠٠ ١٥ شيكل إسرائيلي جديد للمشترين في هار حوما.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le Ministère avait alloué une subvention de 5 000 dollars à l'association. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وزارة الداخلية قد خصَّصت منحة قدرها 000 5 دولار للرابطة.
    Ces ressources viennent s'ajouter à une subvention de 22 millions de dollars accordée par la Banque de développement africaine au titre des activités de réintégration. UN ويأتي هذا التمويل إضافة إلى منحة قدرها 22 مليون دولار من مصرف التنمية الأفريقي لأنشطة إعادة الإدماج.
    une subvention de l'ONU permet de financer le programme. UN ويتم توفير الموارد للبرنامج عن طريق منحة من اﻷمم المتحدة.
    Lorsqu'elles sont fondées, les écoles privées reçoivent une subvention de l'État comparable à celle d'une école municipale de la même importance. UN وتحصل المدارس الخاصة عند إنشائها على منحة من الدولة مماثلة لتلك التي تعطى لمدرسة تابعة للبلدية من نفس الحجم.
    L'État accorde une subvention de 46 000 lempiras par famille pour la construction d'un logement. Au cours des quatre dernières années, environ 5 289 subventions ont été accordées chaque année. UN وتمنح الدولة كل أسرة إعانة مالية قدرها 000 46 لمبيرا لبناء منزل؛ وقد مُنحت 289 5 إعانة في المتوسط خلال السنوات الأربع الماضية.
    Cette activité a pu bénéficier d'une subvention de 100 000 euros. UN وقد خُصصت إعانة قدرها 000 100 يورو لهذا النشاط.
    Grâce à une subvention de la Commission européenne, ce système de surveillance de la deuxième génération permettra également de recueillir d’importantes données sur le comportement. UN وسيشمل أيضا نظام المراقبة من " الجيل الثاني " هذا، المدعوم بمنحة من اللجنة اﻷوروبية، بيانات هامة متعلقة بالسلوك.
    Ce projet a bénéficié d'une subvention de 80 millions de dollars et d'une contribution de 6,3 millions de dollars du Gouvernement. UN وتمول هذا المشروع منحة بمبلغ 80 مليون دولار، بمساهمة قدرها 6.3 مليون دولار من الحكومة.
    une subvention de 101 000 dollars des États-Unis a été mise à la disposition de la région en 2008 pour les prévisions d'inondations. UN وقدمت في عام 2008 هبة قدرها 000 101 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل التنبؤ بالفيضانات في المنطقة.
    En outre, une subvention de 3.038.000 euros a été accordée à la société civile dont 1.172.000 euros pour la société civile féminine. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت منحة بقيمة 000 038 3 يورو للمجتمع المدني، منها 000 172 1 يورو قُدمت لمنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Le Tribunal a par ailleurs bénéficié du concours d'une vingtaine d'assistants, détachés par la Commission internationale de juristes grâce à une subvention de la Commission de l'Union européenne. UN كما قدمت للمحكمة خدمات ما يقارب ٢٠ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين عن طريق منحة قدمتها لجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    En 2006-2007, une subvention de 25 000 dollars avait été accordée à ce même organisme pour procurer des services similaires. UN وفي ســنة 2006-2007، قُدمت منحة مقدارها 000 25 دولار للنساء الدوليات في سسكتشوان لتقديم خدمات مشابهة.
    Le Ministère de la condition féminine accordera une aide supplémentaire sous la forme d'une subvention de VT 6 millions récemment reçue du Gouvernement.. UN وستتولى وزارة شؤون المرأة توفير مزيد من الدعم من خلال منحة حديثة تبلغ 6 مليون فاتو، وهي منحة مقدمة من الحكومة المركزية.
    Sa rentabilité économique ne serait certes pas trop élevée mais acceptable et avec une subvention de l'ordre d'un tiers de l'investissement, le projet aurait une rentabilité financière de l'ordre de 9,5 %. UN ومن المؤكد أن مردودية هذا المشروع الاقتصادية لن تكون مرتفعة ارتفاعا مفرطا إلا أنها ستكون مردودية مقبولة وبتقديم إعانة تصل إلى ثلث الاستثمار ستكون مردودية المشروع المالية في حدود ٩,٥ في المائة.
    Ce projet, qui a été approuvé et doté par le FEM d'une subvention de 21 millions de dollars, est en cours d'exécution. UN وقد بدأ تنفيذ هذا المشروع بعد الموافقة عليه وتمويله من جانب مرفق البيئة العالمية بمنحة قدرها 21 مليون دولار.
    8. Le Conseil recommande qu'une subvention de 220 000 dollars soit imputée sur le budget ordinaire de l'ONU pour 1994. UN ٧ - ويوصي المجلس بتقديم إعانة مقدارها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لسنة ١٩٩٤.
    . Ce plan est le résultat de plusieurs mois de négociations entre le Forum et le ministre du logement de l'époque, M. Louis Shill; il prévoit que le Gouvernement accordera une subvention de 12 500 rand aux familles dont le revenu mensuel est inférieur à 1 500 rand. UN وجاء المشروع نتيجة لشهور من المفاوضات بين المحفل والسيد لويس شيل وزير اﻹسكان في ذلك الحين. وستقدم الحكومة في إطار المشروع إعانة تبلغ ٥٠٠ ١٢ راند إلى اﻷسر التي لا يزيد دخلها على ٥٠٠ ١ راند شهريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد