Ils feront l'objet d'un débat au cours d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant l'été 2001. | UN | وستجري مناقشتها في اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى سيعقد في صيف عام 2001. |
une table ronde de haut niveau sur le commerce et la pauvreté a également eu lieu. | UN | وعُقد أيضاً اجتماع مائدة مستديرة رفيعة المستوى بشأن التجارة والفقر. |
La première, qui était une table ronde de haut niveau sur la transparence des entreprises, avait été organisée avec BOVESPA, la Bourse de São Paulo. | UN | وقد تمثل الحدث الأول في عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن شفافية عمل الشركات والاستثمار. |
Il est également favorable à la réunion d'une table ronde de donateurs. | UN | وهو يؤيد أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة. |
Sachant qu'en 1993, du fait de la situation dans le pays, le Gouvernement angolais n'a pas été en mesure d'organiser une table ronde de donateurs comme prévu, | UN | وإذ تدرك أن حكومة أنغولا لم تتمكن خلال عام ١٩٩٣، بسبب الحالة السائدة في البلد، من تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين حسبما كان مزمعا، |
une table ronde de journalistes sur le thème des droits de l’homme, initialement programmée pour 1996, se tiendra au moment où débutera l’année commémorative. | UN | وسيعقد بالتزامن مع عملية هذا العام اجتماع مائدة مستديرة للصحفيين عن حقوق اﻹنسان، كان مقررا عقده في اﻷصل عام ١٩٩٦. |
Dans le cadre de l'examen de ces thèmes, la Commission a tenu une table ronde de haut niveau et cinq réunions-débats. | UN | وفي إطار نظرها في هذه المواضيع، عقدت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وخمس حلقات نقاش. |
La Commission a examiné son thème prioritaire au cours d'une table ronde de haut niveau et de deux réunions-débats. | UN | وقد نظرت اللجنة في الموضوع ذي الأولوية خلال اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقتي نقاش حواريتين. |
Dans ce contexte, une table ronde de haut niveau et un débat d'experts sont prévus, et pourraient avoir lieu avant la présentation du point 3. | UN | وفي هذا السياق، من المزمع عقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى وحلقة مناقشة يشارك فيها الخبراء. |
Le Comité des copropriétaires proposé serait en fait une table ronde de haut niveau qui regrouperait deux fois par an les chefs des organismes des Nations Unies. | UN | وفي الواقع، فإن لجنة الملكية المقترحة ستكون بمثابة اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى يجمع مرتين في السنة بين رؤساء كيانات اﻷمم المتحدة الواقع مقرها في جنيف. |
83. Le Gouvernement nigérien met la dernière main à un programme-cadre de lutte contre la pauvreté qui sera soumis à une table ronde de bailleurs de fonds dans la deuxième quinzaine du mois de janvier 1998 à Genève. | UN | ٨٣ - وحكومة النيجر تضطلع بوضع اللمسات اﻷخيرة لبرنامج إطاري يتعلق بمكافحة الفقر، وسوف يقدم هذا البرنامج إلى اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في النصف الثاني من شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بجنيف. |
En outre, une table ronde de l'équipe de pays des Nations Unies sur la communication pour le développement s'est tenue à Kingston (Jamaïque). | UN | وعلاوة على ذلك جرى في كينغستون بجامايكا عقد اجتماع مائدة مستديرة للفريق القطري للأمم المتحدة بشأن تسخير الاتصال لأغراض التنمية. |
Le Ministre sud-soudanais des affaires étrangères a participé à une table ronde de haut niveau consacrée à la campagne, organisée sous les auspices du Royaume-Uni en septembre 2014. | UN | وحضر وزير خارجية جنوب السودان اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن الحملة استضافته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أيلول/سبتمبر 2014. |
38. une table ronde de chefs d'État et de gouvernement s'est tenue les 1er et 2 septembre. | UN | 38- وعقد اجتماع مائدة مستديرة بين رؤساء الدول والحكومات في 1 و2 أيلول/سبتمبر. |
Ce segment spécial comporterait notamment une table ronde de chefs d'État et de gouvernement et une séance de dialogue interactif à l'échelon ministériel. | UN | ويشتمل الجزء الخاص على عقد اجتماع مائدة مستديرة يضم رؤساء الدول والحكومات وعلى عقد جلسة حوار تفاعلي على المستوى الوزاري. |
Une fois que les États membres concernés l'auront approuvé, le programme sera présenté lors d'une table ronde de donateurs qui sera organisée à une date ultérieure dont conviendront toutes les parties intéressées. | UN | وسوف يعرض البرنامج، عقب موافقة الدول الأعضاء المعنية عليه، في اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة، ينظَّم في وقت لاحق حسبما اتفق عليه كل الأطراف المعنية. |
40. Le 14 juin également, a eu lieu une table ronde de haut niveau sur le commerce et la pauvreté. | UN | 40- وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عُقد اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى بشأن التجارة والفقر. |
Sachant que, en 1993, du fait de la situation dans le pays, le Gouvernement angolais n'a pas été en mesure d'organiser une table ronde de donateurs comme prévu, | UN | وإذ تدرك أن حكومة أنغولا لم تتمكن خلال عام ١٩٩٣، بسبب الحالة السائدة في البلد، من تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين حسبما كان مزمعا، |
À cette fin, la Conférence a prié le Programme des Nations Unies pour le développement d'organiser une table ronde de donateurs sur les pays de la région, afin de coordonner l'action à entreprendre. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلب المؤتمر من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين عن بلدان المنطقة من أجل تنسيق الاجراءات التي يتعين اتخاذها. |
une table ronde de haut niveau organisée par l'UNESCO à l'occasion de cette Réunion a discuté plus en détail du lien entre culture et développement. | UN | وأضاف أن اليونسكو استضافت أثناء ذلك الاجتماع مؤتمر مائدة مستديرة رفيع المستوى تم فيه بحث أكثر تفصيلاً للصلة بين الثقافة والتنمية. |
En juillet 2007, la CNUCED a organisé une table ronde de haut niveau sur le rôle de l'entreprenariat dans la réduction de la pauvreté, parallèlement à la session de fond de 2007 du Conseil économique et social. | UN | فقد نظم في تموز/يوليه 2007، اجتماع طاولة مستديرة رفيع المستوى موضوعه " التقليل من الفقر: كيف يمكن تحقيقه عن طريق تنظيم المشاريع " ، عُقد بالتزامن مع الدورة الموضوعية لعام 2007 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il est prévu d’organiser pour l’OUA, dans un proche avenir, une réunion et une table ronde de donateurs. | UN | ومن المعتزم تنظيم اجتماع للمانحين واجتماع مائدة مستديرة من أجل منظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل القريب. |