ويكيبيديا

    "une telle interprétation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل هذا التفسير
        
    • وهذا التفسير
        
    • أن هذا التفسير
        
    • شأن هذا التفسير
        
    • هذا التأويل
        
    Les États-Unis ne pensent pas qu'une telle interprétation soit conforme au droit international et à la pratique. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن مثل هذا التفسير يتفق مع القانون والممارسة الدوليين.
    Les dispositions de la convention ne se prêtent pas à une telle interprétation extensive et les prêteurs n'accepteraient pas les risques qui y sont inhérents. UN وان أحكام الاتفاقية لا تحتمل مثل هذا التفسير ولن يقبل المقرضون المخاطر التي تنطوي عليها مثل هذه القراءة الطليقة للنص.
    En réalité, une telle interprétation sélective et partiale traduit l'attitude de parti pris et d'hostilité du Rapporteur spécial à l'égard de l'Iraq. UN وأن مثل هذا التفسير الانتقائي وغير الموضوعي يعكس في حقيقة اﻷمر موقف المقرر الخاص المسبق والمعادي للعراق.
    une telle interprétation du droit à l'autodétermination est en contradiction flagrante avec les principes de souveraineté et d'intégrité territoriale des États. UN وهذا التفسير لحق تقرير المصير يتعارض بشكل صارخ مع مبادئ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Or une telle interprétation rendrait le Tribunal impuissant à s'acquitter de sa principale fonction d'arbitre. UN غير أن هذا التفسير سيجعل الهيئة بدون سلطة للقيام بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في التحكيم.
    une telle interprétation reviendrait à un usage abusif du principe de compétence universelle. UN ومن شأن هذا التفسير أن يكون بمثابة إساءة استخدام لمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    une telle interprétation faisait peser des doutes sur le travail de l'appareil judiciaire. UN ويثير مثل هذا التفسير شكوكاً حول عمل الجهاز القضائي.
    Le sentiment était que la Réunion n'était pas compétente pour fournir une telle interprétation juridique et que la Commission ne devrait demander au Conseiller juridique un avis juridique que si la nécessité s'en fait sentir. UN وكان هناك شعور بأن الاجتماع ليس له الاختصاص ﻹعطاء مثل هذا التفسير القانوني، وأنه ينبغي للجنة ألا تطلب أي فتوى من المستشار القانوني إلا في حالة وجود ضرورة فعلية.
    Auparavant, une telle interprétation n'avait cours que chez des groupes d'États ayant une tradition juridique homogène, comme les États européens parties à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وكان مثل هذا التفسير في السابق سائداً فقط بين مجموعات الدول ذات التقاليد القانونية المتجانسة، كالدول الأوروبية الأطراف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    une telle interprétation constituerait une violation des dispositions pertinentes des traités internationaux de désarmement et de non-prolifération. UN ومن شأن مثل هذا التفسير أن يتناقض مع أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بالاستخدام السلمي.
    Dans certains cas, l'acte conventionnel en cause peut être interprété comme exigeant une contribution financière des membres de l'organisation, mais il serait excessif de postuler qu'une telle obligation existe en droit international général dans le cadre de toutes les organisations internationales; de plus, une telle interprétation limiterait inutilement le choix des États dans la création de nouvelles organisations. UN وفي بعض الحالات، قد يفسَّر القانون التعاهدي ذي الصلة بأنه يتطلب مساهمة مالية من الأعضاء في المنظمة، بيد أن من المبالغة الافتراض بأن مثل ذلك الواجب قائم بموجب القانون الدولي العام، بالنسبة لكل منظمة دولية؛ وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا التفسير سيحد بلا داع، من خيارات الدولة في إقامة منظمات جديدة.
    Toutefois, le Gouvernement s'emploie très sérieusement à empêcher une telle interprétation de la charia et à poursuivre toutes les personnes qui en sont coupables. En 2008, elle entend offrir des cours en matière de droits de l'homme à la police de la charia, qui n'a reçu aucune formation. UN ومع ذلك فالحكومة جادة للغاية بشأن منع مثل هذا التفسير للشريعة وهي تلاحق قضائياً أي مخالفين في هذا الصدد، وتنوي أن تطرح في عام 2008 مقررات عن حقوق الإنسان ينخرط في سلكها شرطة الشريعة غير المدرَّبين.
    Il a été affirmé que l'on ne pouvait certainement pas déduire de ce silence une reconnaissance implicite que l'immunité s'appliquait dans tous les cas pour les crimes visés par ces traités, car une telle interprétation les priverait de tout sens. UN وقيل إن هذا الصمت لا يمكن أن يفسّر كاعتراف ضمني بأن الحصانة تنطبق في جميع الحالات المتعلقة بالجرائم التي تشملها هذه المعاهدات، لأن مثل هذا التفسير سيجعلها عديمة الجدوى.
    Donc, pour la délégation française, il est préférable de ne pas donner à penser dans la définition qu'une objection peut avoir un tel effet; or, l'expression < < exclure ou modifier les effets de la réserve > > autorise une telle interprétation. UN ومن المستحسن بالتالي، في نظر الوفد الفرنسي، ألا يتضمن التعريف ما يوحي باحتمال إفضاء الاعتراض إلى أثر من هذا القبيل؛ وإن كان تعبير " استبعاد أو تعديل أثر التحفظ " يجيز مثل هذا التفسير.
    Si la Conférence admet que ce problème devrait être du ressort de la législation nationale et considère que le paragraphe 2 de l'article 3 pourrait être interprété comme il est indiqué ci—dessus, un amendement serait souhaitable pour exclure l'éventualité d'une telle interprétation. UN وإذا كان المؤتمر يوافق على أن تترك معالجة هذه المشكلة للقانون الوطني ويرى أنه يمكن تفسير المادة ٣)٢( حسبما أُشير إليه أعلاه، فسيكون من المستصوب إجراء تعديل بغرض استبعاد إمكانية وجود مثل هذا التفسير.
    une telle interprétation serait de toute évidence contraire, entre autres choses, à la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale sur la Déclaration relative aux principes de droit international et serait incompatible avec les buts et principes de la Charte. UN ومن الواضح أن مثل هذا التفسير يتعارض، من جملة أمور، مع قرار الجمعية العامة ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المعني باعلان مبادئ القانون الدولي ويتناقض مع مقاصد ومبادئ الميثاق.
    une telle interprétation n'est pas de la compétence du pouvoir exécutif. UN وهذا التفسير يقع خارج نطاق اختصاص السلطة التنفيذية.
    une telle interprétation inciterait à intégrer quotas et systèmes préférentiels à la législation. UN وهذا التفسير من شأنه أن يفضي إلى إجراء مراجعة تستند إلى اعتماد الحصص والنظم التفضيلية.
    une telle interprétation serait plus respectueuse des intentions des États contractants qui ont fait des déclarations au titre des articles 18 et 19, puisque la juridiction de l'État du for ne serait obligée d'appliquer la convention que si les règles de droit international privé de cet État conduisaient à l'application de la loi de l'État contractant. UN وهذا التفسير سيحترم بقدر أكبر قصد الدول المتعاقدة التي أصدرت إعلانات بموجب مشروعي المادتين 18 و19، لأن محكمة دولة المحكمة ستكون ملزمة بتطبيق الاتفاقية فقط إذا أدّت قواعد القانون الدولي الخاص لدولة المحكمة إلى انطباق قانون الدولة المتعاقدة.
    Il a semblé qu'une telle interprétation qui tenait compte des vues des membres de la Commission constituait un compromis acceptable. UN ومن المعتقد أن هذا التفسير الذي يضع آراء أعضاء اللجنة في الاعتبار يعد حلا وسطا مقبولا.
    une telle interprétation aurait empêché la discrimination tenant au fait que les décisions (autos) sont susceptibles de cassation mais non les jugements. UN وكان من شأن هذا التفسير أن يمنع التمييز المتمثل في قابلية الطعن في القرارات دون الأحكام.
    Pour ces délégations, une telle interprétation ne serait pas acceptable. UN وقيل أن هذا التأويل لن يكون مقبولا لدى تلك الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد