ويكيبيديا

    "une telle résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل هذا القرار
        
    • لمثل هذا القرار
        
    • وينبغي لهذا القرار
        
    • قرارا كهذا
        
    • أي قرار من هذا القبيل
        
    - collective : pour la première fois, les cinq puissances nucléaires coparrainent une telle résolution; UN وجماعية: فﻷول مرة تشترك الدول النووية الخمس في تبني مثل هذا القرار.
    Votre support, et celui du Conseil de sécurité par le biais de l'adoption d'une telle résolution, serait grandement apprécié et permettrait à l'Union européenne de se déployer. UN وسأغدو ممتنة لكم ولمجلس الأمن لو عملتم على تأييد اعتماد مثل هذا القرار الذي سيتيح للاتحاد الأوروبي نشر قوته.
    - collective : pour la première fois, les cinq puissances nucléaires coparrainent une telle résolution; UN - وجماعية: فﻷول مرة تشترك الدول النووية الخمسة في تبني مثل هذا القرار.
    une telle résolution devrait avoir pour premier objectif d'encourager le pays en question à continuer à améliorer la situation des droits de l'homme. UN والهدف الرئيسي لمثل هذا القرار يجب أن يكون متمثلا في تشجيع البلد المعني على تحسين حالة حقوق الإنسان لديه.
    Selon nous, une telle résolution doit inclure des éléments que nous estimons essentiels pour une juste solution de la situation actuelle. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمثل هذا القرار أن يتضمن عناصر نعتقد أنها أساسية للتوصل الى حل عـادل للحالــة قيـــد
    une telle résolution devrait réaffirmer également l'applicabilité du droit humanitaire international pertinent, notamment de la quatrième Convention de Genève de 1949 et des Règles de La Haye de 1907 qui s'appliquent à Jérusalem-Est et aux territoires occupés en général. UN وينبغي لهذا القرار أيضا أن يؤكد انطباق القانون اﻹنساني الدولي ذي الصلة، أي اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ وأحكام لاهاي لعام ١٩٠٧ حيث أنها تنطبق على القدس الشرقية واﻷراضي المحتلة بوجه عام.
    Nous estimons qu'une telle résolution serait utile au départ, pour autant qu'elle crée une norme juridique internationale établissant l'illégalité, en toute circonstance, du recours aux armes nucléaires contre les Etats qui ne sont pas dotés de telles armes. UN ونرى أن مثل هذا القرار من شأنه أن يشكﱢل خطوة أولى مفيدة شريطة أن يصاغ بأسلوب يؤدي إلى صك قانوني دولي يحرﱢم بشكل شامل استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    La farce de l'adoption d'une telle " résolution " ne pourrait que nous amener à nous retirer dès que possible du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et d'autres instruments auxquels nous sommes parties. UN واللعبة المتمثلة في اعتماد مثل هذا " القرار " هي بمثابة إجبارنا على أن ننسحب في أقرب وقت ممكن من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك التي نحن طرف فيها.
    Cela relève de la responsabilité de l'AIEA mais une telle résolution constitue une condition importante d'un accord de long terme. UN ويقع هذا ضمن مسؤوليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكن مثل هذا القرار يعد شرطاً مهماً للتوصل إلى اتفاق على المدى الطويل.
    Cela relève de la responsabilité de l'AIEA mais une telle résolution constitue une condition importante d'un accord de long terme. UN وهذا يقع ضمن مسؤوليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولكن مثل هذا القرار يعد شرطاً مهماً للتوصل إلى اتفاق على المدى الطويل.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Au lieu d'adopter une telle résolution, qui ne dissipera pas les préoccupations de la communauté internationale liées à l'existence de milliers d'ogives nucléaires, les membres permanents du Conseil devraient avoir le courage d'affirmer leur détermination à détruire leurs arsenaux nucléaires. UN ويتعين على الأعضاء الدائمين، بدلا من اتخاذ مثل هذا القرار الذي لن يبدد مخاوف المجتمع الدولي بشأن وجود آلاف من الرؤوس النووية، أن يعلنوا بشجاعة عن استعدادهم لتدمير ترساناتهم النووية.
    Les pays proposant le présent document de travail soumettent le projet de résolution ci-après, en vue de faciliter l'examen et l'adoption éventuelle d'une telle résolution par l'Assemblée générale: UN تقدّم الجهات الراعية لورقة العمل هذه مشروع القرار التالي بغية تيسير نظر الجمعية العامة في مثل هذا القرار واعتمادها له في نهاية المطاف.
    une telle résolution aurait un impact sur les travaux des fonds et programmes pertinents des Nations Unies et encouragerait encore davantage tous les États Membres à participer aux efforts d'affermissement de la paix. UN وأضاف قائلاً أن مثل هذا القرار سيكون له تأثيره علي عمل صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، كما سيكون حافزاً لجميع الدول الأعضاء علي المشاركة في الجهود من اجل تعزيز السلام.
    Le Liban espérait vivement qu'une résolution sur le processus de paix au Moyen-Orient pourrait être adoptée par consensus, persuadés que nous sommes qu'une telle résolution a essentiellement pour but d'appuyer et d'accroître les chances de paix. UN وقد كان لبنان يأمل بشدة في أن يكون بالامكان اعتماد قرار بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط بتوافق اﻵراء نظرا ﻷننا نرى أن الهدف اﻷساسي لمثل هذا القرار هو دعم وتعزيز الفرصة لاحلال السلم.
    Sa délégation n'a aucune objection contre ce projet de résolution mais estime que le Conseil n'est pas le cadre approprié pour adopter une telle résolution, étant donné son caractère purement politique. UN وذكر أنه بينما ليس لدى وفد بلده أي اعتراض على مشروع القرار هذا، فهو يشعر بأن المجلس ليس المحفل المناسب لمثل هذا القرار نظرا لطبيعته السياسية البحتة.
    La délégation japonaise estime que l'adoption d'une telle résolution par la Troisième Commission va à l'encontre de l'esprit de la section VI de la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن تبنّي اللجنة الثالثة لمثل هذا القرار يتنافى وروح الفرع السادس لقرار الجمعية العامة 45/248 باء.
    une telle résolution, adoptée au titre du Chapitre VII, devrait également exiger qu'Israël, puissance occupante, respecte ses obligations au titre du droit international humanitaire, y compris la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وينبغي أيضا لمثل هذا القرار المنبثق عن الفصل السابع أن يطالب بأن تتقيد إسرائيل، بوصفها القوة القائمة بالاحتلال، بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب.
    une telle résolution devrait insister pour qu'il soit mis fin aux hostilités, afin qu'un véritable dialogue puisse s'engager entre les parties; proclamerait les engagements pris par le Président Milosevic à Moscou; et exigerait des autorités de Belgrade et de toutes les parties albanaises du Kosovo concernées qu'elles assurent la sécurité des observateurs internationaux opérant au Kosovo. UN وينبغي لهذا القرار أن يؤكد الحاجة إلى وقف ﻷعمال القتال للسماح بإقامة حوار هادف بين اﻷطراف، وأن يعتز بالتعهدات التي قطعها الرئيس ميلوسيفتش في موسكو، ويطلب من السلطات في بلغراد وجميع المعنيين على جانب كوسوفو اﻷلباني ضمان سلامة المراقبين الدوليين العاملين في كوسوفو.
    Si tel devenait le cas à l'avenir, la Thaïlande serait heureuse d'appuyer une telle résolution. UN وإذا كان هذا سيتحقق في المستقبل، فسيسر تايلند أن تؤيد قرارا كهذا.
    une telle résolution ou toute autre décision ne sera toutefois pas, au sens strict, un amendement à la Charte en tant que tel; en conséquence, les Articles 108 et 109 de la Charte ne s'appliqueront pas directement. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد