ويكيبيديا

    "une thérapie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • علاجا
        
    • لعلاج
        
    • علاجاً
        
    • العلاج النفسي
        
    • جلسة علاج
        
    • طريقة علاج
        
    • علاج نفسي
        
    • للعلاج النفسي
        
    • العلاجِ
        
    • هذا العلاج
        
    • علاج تفسير
        
    • علاجي
        
    • لطبيب نفسي
        
    • في علاج الأزواج
        
    • أساس العلاج
        
    Depuis 2001, le nombre de personnes recevant une thérapie a été multiplié par 50. UN ومنذ عام 2001، ازداد عدد المرضى الذين يتلقون علاجا 50 مرة.
    Les familles sont également incitées à prendre part à une thérapie parallèlement à celle de l'individu chez qui il faut soigner une dépendance vis-à-vis de la drogue, de l'alcool ou du jeu. UN وتُشجَّع الأسر أيضا على المشاركة في علاج مواز لعلاج الأفراد المدمنين على العقاقير أو الكحول أو القمار.
    Cet homme a reçu une thérapie violente à base d'électrochocs. Open Subtitles هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية
    Jusqu'à l'été 2002, ils ont suivi une thérapie. UN وقد استمرا في العلاج النفسي حتى صيف سنة 2002.
    Comme par exemple, quand une amie utilise votre pause déjeuner pour une thérapie gratuite, et ne vous remercie pas. Open Subtitles على سبيل المثال ، عندما يستغل صديق وقت إستراحتك لتناول الغداء ليحصل على جلسة علاج مجانية ولا يشكركِ على ذلك
    Il y a une thérapie expérimentale qui pourrait aider Ned à se contrôler. Open Subtitles هناك طريقة علاج تجريبية، قد تساعد (نيد) على احتواء غضبه.
    De plus en plus de personnes handicapées ont accès à une thérapie psychosociale de base. UN 62- ويتزايد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحصلون على علاج نفسي واجتماعي.
    Il a fallu que je fasse une thérapie pendant des années, et les autres enfants de l'école l'ont appris, et ils arrêtaient pas de rigoler et de se moquer de moi, Open Subtitles كان عليّ الذهاب للعلاج النفسي لسنوات، والأطفال في المدرسة عرفوا، وكانوا يضحكون عليّ ويستهزئون بي،
    La différence entre les distributions par groupes d'âge ne semble pas être très marquée, mais l'espérance de vie ultérieure est probablement moindre pour les patients subissant une thérapie. UN فالاختلاف في التوزيع العمري لا يبدو ملحوظا، غير أنه من المرجح أن يقل العمر المتوقع لاحقا عند المرضى الذين يتلقون علاجا.
    La différence entre les distributions par groupes d'âge ne semble pas être très marquée, mais l'espérance de vie ultérieure est probablement moindre pour les patients subissant une thérapie. UN فالاختلاف في التوزيع العمري لا يبدو ملحوظا، غير أنه من المرجح أن يقل العمر المتوقع لاحقا عند المرضى الذين يتلقون علاجا.
    Comme le rapport l'indique, pour deux personnes qui commencent une thérapie antirétrovirale, on recense cinq nouvelles infections. UN وكما يشير التقرير، يصاب خمسة أشخاص جدد مقابل كل شخصين يبدأن علاجا بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Tu nous as inscrit pour une thérapie de couples. Open Subtitles آها. كنت، اه، كنت وقعت لنا لعلاج الأزواج.
    Si vous nous autorisez à appliquer une thérapie des rêves rigoureuse, nous saurons, c'est sûr. Open Subtitles لو سمحت لنا بتعريضها لعلاج الأحلام الصارم، من قد يعرف
    Cet homme a subi une thérapie violente à base d'électrochocs. Open Subtitles هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية
    Jusqu'à l'été 2002, ils ont suivi une thérapie. UN وقد استمرا في العلاج النفسي حتى صيف سنة 2002.
    Je lui ai dit que je n'étais pas intéressé par une thérapie familiale. Open Subtitles وأخبرته بأنني غير مهتم في جلسة علاج عائلي
    L'expression " intervention brève " s'entend d'une thérapie structurée de courte durée qui vise à aider un individu à cesser de consommer une substance psychoactive ou à en réduire la consommation ou à maîtriser d'autres problèmes existentiels (OMS). UN أما " التدخلات البسيطة " فهي طريقة علاج منظمة قصيرة المدة ترمي إلى مساعدة الشخص على الكَفّ عن تعاطي مادة ذات تأثير نفساني أو التقليل منه أو مساعدته على مواجهة مشاكل أخرى من مشاكل الحياة (منظمة الصحة العالمية).
    Aucun praticien digne de ce nom n'acceptera de vous réopérer sans que vous ayez suivi une thérapie intensive d'au moins six mois. Open Subtitles ولن يوجد طبيب حسن السمعة سيعالجك مرة أخرى بدون على الأقل 6 أشهر علاج نفسي مكثف
    Juste pour être clair, vous ne croyez pas avoir besoin d'une thérapie, mais vos hallucinations ne sont pas d'accord ? Open Subtitles فقط لنكون واضحين أنت لا تعتقد أنك بحاجة للعلاج النفسي ولكن هلوستك تخالفك الرأي؟
    Et quand vous serez chez vous, dîtes à votre mari que vous avez besoin d'une thérapie tous les deux. Open Subtitles وعندما تَذْهبُ إلى البيت تُخبرُ زوجَكَ بأنّ كلاكما تَحتاجانِ للذِهاب إلى العلاجِ.
    Il m'a parlé d'une thérapie ciblée de trois semaines. Open Subtitles إنه يتحدث لثلاثة أسابيع عن هذا العلاج المطلوب.
    J'ai eu l'idée d'un article de journal sur une thérapie des rêves lucides. Open Subtitles حصلت على الفكرة من مقال صحفي عن علاج تفسير الأحلام
    Le CCWF a toutefois un nouveau programme communautaire, une thérapie en résidence de 200 lits pour des toxicomanes. UN غير أنه يوجد في سجن كاليفورنيا برنامج جديد، وهو برنامج مجتمعي علاجي يتوفر له 200 سرير لإقامة مدمنات العقاقير.
    Le juge m'as fait suivre une thérapie de gestion de la colère. Open Subtitles القاضي أجبرني على الذهاب لطبيب نفسي للتحكم في الغضب
    Mustafa Goekce et Şahide Goekce ont accepté de suivre une thérapie ensemble et de demeurer en contact avec le Bureau de protection de la jeunesse. UN 4-5 ووافق مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه على الاشتراك في علاج الأزواج النفسي وعلى البقاء على اتصال بمكتب رعاية الشباب.
    :: Le Programme résidentiel de remise en état après un abus de drogues a à Kommunita Santa Marija offre aux résidents un programme large fondé sur une thérapie de modification du comportement qui permet aux clients de vivre une vie normale délivrée du besoin d'utiliser les drogues. UN :: برنامج إعادة التأهيل للمقيمين في كومونيتا سانتا ماريا، الذي يقدم للمقيمين برنامجا موسعا يقوم على أساس العلاج عن طريق تعديل السلوك، ويمكنهم من أن يعيشوا حياة طبيعية دون الحاجة إلى تعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد