ويكيبيديا

    "une trajectoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسار
        
    • مسارا
        
    • مساراً
        
    C'est une trajectoire de retombée selon un cône de 30° partant de tout le tableau. Open Subtitles هذا مسار الهبوط بالقمع ذو 30 درجة من أي بقعة على اللوحة
    Qatar cherche à suivre une trajectoire de développement compatible avec les effectifs et la qualité souhaités de la main-d'œuvre expatriée. UN تسعى دولة قطر إلى تبني مسار تنموي يتناسب مع حجم ونوع العمالة الوافدة المستهدفة.
    En outre, il faudrait reconnaître que la lutte contre ces changements offre à l'Afrique la possibilité de suivre une trajectoire de développement durable tout en renforçant la croissance économique et en créant des emplois. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإدراك بأن الكفاح ضد تغير المناخ يوفر فرصاً لأفريقيا لمتابعة مسار زيادة التنمية المستدام مع القيام في نفس الوقت بالنهوض بالنمو الاقتصادي وتوفير فرص العمل.
    Concrètement, cette idée a permis de tracer une trajectoire relativement standard dans différents pays ainsi qu'à l'échelle nationale. UN فمن حيث الممارسة، رسمت هذه الفكرة مسارا موحدا إلى حد ما في مختلف البلدان وكذلك على الصعيد الوطني.
    Il est impératif de reconnaître que l'engagement de ressources supplémentaires ne créera pas en soi une trajectoire positive pour l'Afghanistan. UN يجب أن ندرك أن الدفع بموارد إضافية لن يخلق في حد ذاته مسارا ايجابيا في أفغانستان.
    La balle a suivi une trajectoire horizontale et a traversé le milieu du cerveau, de l'avant vers l'arrière. UN واتبعت الطلقة مساراً أفقياً عبر منتصف المخ من الأمام إلى الخلف.
    L'humanité n'est manifestement pas actuellement sur une trajectoire viable à terme. UN ومن الواضح أن العالم يمضي في مسار غير قابل للاستدامة.
    Investissement séquentiel dans des procédures et systèmes distincts sur une période plus longue selon une trajectoire évolutive en fonction de la situation et des circonstances. UN الاستثمار المتعاقب في الإجراءات والنظم المختلفة ضمن إطار زمني طويل، في أعقاب مسار تطوّري يستند إلى الأوضاع والظروف.
    Nous nous sommes engagés à placer le Bangladesh sur une trajectoire plus ambitieuse en termes de bonne gouvernance, d'état de droit et de développement. UN لقد تعهدنا بوضع بنغلاديش على مسار أعلى للحكم الصالح، وسيادة القانون والتنمية.
    En effet, la faiblesse de l'investissement est probablement une des causes de la faiblesse de l'épargne, du fait que les économies s'enlisent sur une trajectoire de faible croissance. UN ولعل انخفاض الاستثمار يعد في الواقع أحد أسباب انخفاض المدخرات، حيث تصبح الاقتصادات حبيسة مسار النمو المنخفض.
    une trajectoire forte. Examinons les 24 dernières heures. Open Subtitles مسار قوي بشكل عام لنلق نظرة على اخر 24 ساعة
    - Je nous amène sur une trajectoire pour entrer en collision avec la torpille. Open Subtitles سأضع سفينتنا في مسار تصادمي مع قذيفة السفن،
    Je suis sur une trajectoire que je ne peux pas changer. Open Subtitles الامر وكأنني على مسار لا استطيع ان ادير ظهري له
    Nous sommes près d'une trajectoire de collision. Open Subtitles نحن الأن على مقربة من مسار الإصطدام، ياسيدي.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trajectoire à 15 kilomètres au sud-est de Brcko qui a disparu après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie à 42 kilomètres à l'est de Brcko. UN بطيئة رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ١٥ كيلومترا جنوب شرقي بريكو، تلاشى بعد عبوره حدود جمهورية يوغوسلافية الاتحادية على بعد ٤٢ كيلومترا شرقي بريكو.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trajectoire à 12 kilomètres au sud-ouest de Zvornik qui a disparu à la frontière de la République fédérative de Yougoslavie à 5 kilomètres au sud de la ville. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا على بعد ١٢ كيلومترا جنوب غربي زفورنيك، تلاشى على حدود جمهورية يوغوسلافية الاتحادية على بعد ٥ كيلومترات جنوبي المدينة.
    En Chine, le développement des TIC a suivi une trajectoire typiquement chinoise. UN 27 - واستطرد قائلا إن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الصين قد اتبع مسارا صينيا تقليديا.
    L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales. UN فقد اتبعت المساعدة الإنمائية الرسمية مسارا منحدرا ولم يُفعل أي شيء لتدارك المشاركة المحدودة من قبل البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرار في المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    De nombreuses avancées ont été réalisées dans plusieurs pays, tels que l'Indonésie, la Sierra Leone, le Guatemala et, dans le Moyen-Orient, les droits politiques des femmes suivent une trajectoire ascendante. UN وأحرز الكثير من التقدم في عدة بلدان مثل إندونيسيا، وسيراليون، وغواتيمالا، وأخذت الحقوق السياسية للمرأة في الشرق الأوسط مسارا صعوديا.
    J'ai tracé une trajectoire, ça traverse cette rivière. Open Subtitles لقد تعقبت مساراً وعراً. إنه يتقاطع مع هذا النهر
    La directionnalité sur le rapport a montré une trajectoire de droite à gauche. Open Subtitles تظهر الإتجاهية على التقرير مساراً من اليمين إلى اليسار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد