Pour empêcher une telle infiltration, le Koweït a entrepris de construire une tranchée de sécurité sur son territoire à 70 mètres de la frontière démarquée internationalement. | UN | وفي محاولة لمنع هذا التسلل شرعت الكويت في شق خندق أمن في أراضي الكويت على مسافة ٧٠ مترا من الحدود المرسومة دوليا. |
C'est émouvant de les regarder creuser une tranchée, ou ramener un seau d'eau ou participer à la chasse. | Open Subtitles | من المشوق مشاهدته يحفر خندق أو يرفع وعاء من الماء أو يشارك في عملية مطاردة |
Ou creuser une tranchée pour y construire un canal. | Open Subtitles | أو أن تقوم بحفر خندق من أجل بناء قناة للمياه |
La Force a également constaté qu'une tranchée militaire préexistante, située à l'extrémité sud du bastion près d'une position militaire évacuée en 1989, avait été équipée de parois en béton et rallongée. | UN | ووجدت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كذلك أن هناك خندقا عسكريا كان قائما من قبل، ويقع عند الطرف الجنوبي للحصن بالقرب من موقع عسكري أخلي في عام ١٩٨٩، شيدت بداخله جدران خرسانية وتم تطويله. |
Le 12 juin 1995, il avait reçu une balle dans l'estomac alors qu'il creusait une tranchée à Bajici, près de Brcko. | UN | وقال إنه قد أصيب بطلق ناري من بندقية في معدته في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بينما كان يحفر خندقا في بياتشي بالقرب من بروكو. |
Vous allez creuser des trous dans San Vicente Boulevard, en y mettant des charges en profondeur pour percer une tranchée de 200m de long sur toute la largeur de la rue. | Open Subtitles | احصل على القوة الكافية لعمل خندق طوله 200 ياردة طبقاً لإتساع الشارع |
Il y avait un gars dans une tranchée voisine qui chantait cet air au coucher du soleil. | Open Subtitles | كان هناك شاباً في خندق ليس بعيداً من خندقنا أعتاد أن يغني هذا المقطع أغلب أوقات الغروب |
J'ai hâte de retourner m'allonger dans une tranchée poussiéreuse, me faire tirer dessus par un enturbanné. | Open Subtitles | لا استطيع الانتظار للعودة إلى الاسلقاء في خندق مغبّر .و إرهابي ما يحاول قتلي أأنتم متزوجون؟ |
On a juste eu le temps de sauter dans une tranchée et de se mettre à l'abri. | Open Subtitles | كل ما أمكننا فعله هو القفز داخل خندق طولي والاحتماء |
Braves hommes, vous allez creuser une tranchée de la, .. à la. | Open Subtitles | كل ما عليك الرجال ، والاستماع لي. يجب حفر خندق من هناك إلى هناك. |
Ils ont également réaménagé une tranchée qui avait été abandonnée. | UN | كما أعادت تنشيط خندق سبق هجره. |
Lorsque les Koweïtiens ont commencé à mettre en place dans ces zones leur système de sécurité frontalier, qui comprend une tranchée, un remblai et une route destinée aux patrouilles, les tensions se sont traduites par deux manifestations au cours desquelles des ressortissants iraquiens ont pénétré en territoire koweïtien. | UN | وعندما بدأ الكويتيون في إنشاء نظام اﻷمن الحدودي الخاص بهم، ويتكون من خندق وجسر ترابي وطريق للدورية على طول هذه المناطق، تجلى التوتر في مظاهرتي احتجاج عبَر خلالهما مواطنون عراقيون الحدود إلى الكويت. |
En juin 2004, l'on a annoncé qu'il se proposait de construire un fossé ou une tranchée dans cette zone. | UN | وفي حزيران/يونيه 2004، أُعلن أن إسرائيل تعتزم حفر قناة أو خندق مائي في هذه المنطقة العازلة. |
Édification d'un remblai de terre par les forces de l'ennemi israélien et creusement d'une tranchée à l'intérieur du territoire libanais dans la vallée de Hounin | UN | - إقامة قوات العدو الإسرائيلي ساتر ترابي وحفر خندق داخل الأراضي اللبنانية في وادي هونين. |
Le Bureau a donc fait travailler simultanément 180 ouvriers, qui ont creusé une tranchée de 530 mètres sous la supervision de trois de ses ingénieurs : il n'aura fallu que deux jours pour remplacer ce tronçon. | UN | وباستخدام 180 عاملا للعمل بشكل متزامن لحفر خندق طوله 530 مترا تحت إشراف ثلاثة مهندسين تابعين للمكتب، استبدل المكتب ذلك الأنبوب في غضون يومين. |
Toph, creusons une tranchée pour empêcher le feu d'avancer. | Open Subtitles | تاف لنصنع خندق لنمنع انتشار النار أكثر |
Moi, je propose ... de creuser une tranchée au pied des montagnes... | Open Subtitles | أنا كنت لأقترح حفر خندق أسفل الجبل |
Creusement par l'ennemi d'une tranchée profonde de 2 mètres et large de 1,50 mètre et édification d'une barrière de 4 mètres de haut dans la localité de Ghajar à l'intérieur du territoire libanais | UN | - حفر العدو خندقا بعمق مترين وعرض 1.5م وإقامة ساتر بارتفاع 4 أمتار في بلدة الغجر داخل الأراضي اللبنانية. |
18. Le 23 janvier 1993, à 10 heures, 14 soldats iraquiens ont été observés en train de creuser une tranchée au point de coordonnées 419-054 sur la carte de Khosravi, au nord de la borne frontière No 53/2 dans le no man's land. | UN | ٨١ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ شوهد أربعة عشر جنديا عراقيا يحفرون خندقا عند اﻹحداثيات ٩١٤-٤٥٠ على خريطة خسراوي شمالي عامود الحدود ٥٣/٢ في المنطقة الحرام. |
8. Le 21 avril 1993, à 18 heures, des Iraquiens ont creusé une tranchée au point de coordonnées géographiques 70-21 sur la carte de Chazzabeh, dans le no man's land, à l'est des bornes frontières 15 et 16. | UN | ٨ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٨، حفر أفراد عراقيون خندقا عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٧٠ - ٢١ على خريطة شازابيــه فــي المنطقة الحرام، شرق عمودي الحدود ١٥ و ١٦. |
18. Le 14 février 1994, à 16 h 40, sept militaires iraquiens ont démantelé une tranchée située au point de coordonnées NC838161 sur la carte de Halaleh au niveau de la cote de Meimak, à l'ouest de la borne 35/6. | UN | ١٨ - وفي الساعة ٤٠/١٦ من يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، شوهد ٧ أفراد عسكريين عراقيين يقومون بتدمير أحد الخنادق في اﻹحداثيات الجغرافية NC838161 على خريطة هلالي في مرتفعات ميماك، غربي العمود الحدودي ٣٥/٦. |
Cette représentation d'un champ de bataille, un soldat qui creuse une tranchée et au verso il s'échappe. | Open Subtitles | تصوير معركة الجندي يحفر خندقاً ويهرب من خلاله |