ويكيبيديا

    "une unité spécialisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحدة متخصصة
        
    • وحدة خاصة
        
    • وحدة مكرّسة
        
    Les plaintes de demandeurs d'asile s'estimant avoir été victimes d'actes de torture sont transmises à une unité spécialisée dans l'identification et la réhabilitation des victimes de torture. UN فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب.
    Elle est effectuée pour le compte de la mission par une unité spécialisée constituée en tant que bien de la force. UN وهذه العملية تقوم بها نيابةً عن البعثة وحدة متخصصة من أصول القوة.
    Cette action est conduite pour le compte de la mission par une unité spécialisée qui constitue un bien de la force. UN وتقوم بهذه العملية نيابةً عن البعثة وحدة متخصصة من أصول القوة.
    La Fiscalía General a créé une unité spécialisée dans la lutte contre la violence au foyer et les atteintes à la liberté sexuelle. UN وبدأ في النيابة العامة تشغيل وحدة متخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Les enquêtes portant sur de telles plaintes sont confiées à une unité spécialisée du Département des opérations de la Commission. UN وتتولى وحدة خاصة تابعة لإدارة عمليات اللجنة المستقلة معالجة هذه الشكاوى.
    24. une unité spécialisée de lutte contre le bioterrorisme a été créée en juin 2004. Elle a établi un programme visant à renforcer les capacités nationales et internationales à faire face à la menace du bioterrorisme. UN 24- أُنشئت في حزيران/يونيه 2004 وحدة مكرّسة لمسألة الإرهاب البيولوجي، ووضعت هذه الوحدة برنامجاً لبناء القدرات الوطنية والدولية اللازمة للتصدي للتهديد الذي يمثله الإرهاب البيولوجي.
    Le Département de la sécurité a créé une unité spécialisée chargée des infractions contre l'administration publique. UN وأنشأت إدارة الأمن الإدارية وحدة متخصصة في مجال الجرائم المرتكبة ضد الإدارة العامة.
    Au Bangladesh, on a créé une unité spécialisée pour renforcer les capacités d'évaluation des producteurs locaux de produits pharmaceutiques et développer l'achat local. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.
    une unité spécialisée dans la protection rapprochée a été formée et est maintenant opérationnelle. UN كما تم تدريب وحدة متخصصة للحماية الشخصية وأصبحت جاهزة للعمل.
    Cette action est conduite pour le compte de la mission par une unité spécialisée constituée en tant que bien de la force. UN وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة.
    La Tunisie a mis sur pied une unité spécialisée dans le déminage et la manipulation des explosifs. UN شكّلت تونس وحدة متخصصة في إزالة الألغام وفي مناولة المتفجرات.
    Le Ministère des finances a créé une unité spécialisée pour l'élaboration du document. UN وقد أنشأت وزارة المالية وحدة متخصصة لإعداد الوثيقة.
    Elle devrait également préciser si une unité spécialisée a été créée au sein des forces de police pour lutter contre la violence. UN وينبغي أيضا أن يوضح الوفد ما إذا كانت قد أُنشئت وحدة متخصصة في قوة الشرطة لمكافحة العنف.
    Ainsi, la Suisse a créé ce printemps une unité spécialisée constituée en bureau de communication en matière de blanchiment d'argent. UN ووفقا لذلك، أنشأت سويسرا في هذا الربيع وحدة متخصصة تعمل بوصفها مركز اتصالات معنيا بغسل الأموال.
    Un pays avait créé au sein de ses services de police nationaux une unité spécialisée dans les enquêtes sur les infractions commises au moyen de technologies modernes. UN وذكر أحد البلدان أنه أنشأ داخل شرطته الوطنية وحدة متخصصة للتحري عن الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    Outre cette enquête primaire, une unité spécialisée des droits de l'homme du ministère public conduit une enquête distincte sur les plaintes de violences et de torture commises par des policiers. UN وبالإضافة إلى هذا التحقيق المبدئي، كانت وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان من النيابة العامة تجري تحقيقاً مستقلاً في شكاوى بالإيذاء والتعذيب من قبل ضباط الشرطة.
    425. Le SIL, dirigé par la FENEDIF, est une unité spécialisée qui intervient pour aider l'insertion professionnelle normalisée des personnes handicapées. UN وتعتبر هذه الدائرة وحدة متخصصة في المساعدة على الإدماج الموحد في العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau du Procureur général de la République a créé une unité spécialisée dans les droits de l'homme. UN وأنشأ مكتب المدعي العام للجمهورية وحدة متخصصة في مجال حقوق الإنسان.
    Il faudrait appuyer la proposition concrète de créer au sein du Secrétariat une unité spécialisée chargée de la question. UN كما نعتقد في هذا السياق أن إنشاء وحدة متخصصة داخل الأمانة تعنى بهذه الشؤون، اقتراح عملي يستوجب المساندة والدعم.
    Au sein de sa Division des opérations hors siège et de la coopération technique, le Groupe des Institutions nationales est une unité spécialisée, dédiée à l'appui des activités du HautCommissariat relativement aux institutions nationales des droits de l'homme. UN ووحدة المؤسسات الوطنية هي وحدة متخصصة تُعنى بدعم أنشطة المفوضية ذات الصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Seules les unités spéciales de la police fédérale et une unité spécialisée de la police d'Anvers disposent actuellement de personnel formé et autorisé à utiliser le Taser. UN وحالياً يقتصر وجود موظفين مدربين على استعمال التيزر والإذن لهم بذلك على الوحدات الخاصة التابعة للشرطة الاتحادية وعلى وحدة خاصة تابعة لشرطة أنفيرس.
    47. une unité spécialisée de lutte contre le bioterrorisme a été créée en juin 2004 et a établi un programme visant à renforcer les capacités nationales et internationales à faire face à la menace du bioterrorisme. UN 47- أُنشئت في حزيران/يونيه 2004 وحدة مكرّسة لمسألة الإرهاب البيولوجي، ووضعت هذه الوحدة برنامجاً لبناء القدرات الوطنية والدولية اللازمة للتصدي للتهديد الذي يمثله الإرهاب البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد