Il y a une urgence en haut, tu devrais aller voir. | Open Subtitles | هناك حالة طارئة في الأعلى قد تريد التحقق منها. |
La Police a eu besoin de l'Hélicoptère pour une urgence. | Open Subtitles | لقد ذهبت الهيلكوبتر لأجل حالة طارئة من الشرطة |
J'en suis désolé, mais j'avais vraiment une urgence et c'en est toujours une, donc je suis un peu pressé. | Open Subtitles | أجل , أنظر , أعتذر بشأن ذلك ولكنها كانت حقاً حالة طارئة ولايزال الأمر كذلك |
Cette maladie représente une urgence mondiale, car elle touche tous les pays du monde; aucun pays n'est à l'abri. | UN | وأصبح هذا المرض يشكل حالة طوارئ عالمية لأنه يؤثر على كل بلدان العالم؛ ولا ينجو منه أي بلد. |
Et puis, s'il y avait une urgence, Tu ne préfèrerais pas avoir le Landrover? | Open Subtitles | بالاضافة, ان كان هنالك حالة طوارئ الا تفضلون ان اخذ السيارة؟ |
Je lui ai dit que vous étiez occupé mais il dit que c'est une urgence. | Open Subtitles | لقد أخبرته بأنك في أستشارة مع مريض, ولكنه يقول بانها حالة طارئة |
Docteur, s'il vous plaît, venez immédiatement chambre 2 c'est une urgence. | Open Subtitles | على الطبيب التوجه فوراً لغرفة 2 يوجد حالة طارئة |
C'est une urgence. On a besoin d'aide au Guardian Building. | Open Subtitles | الطواريء, لدينا حالة طارئة نحنُ بحاجة إلي الدعم. |
Chéri, désolé de te déranger au travail, mais c'est une urgence. | Open Subtitles | عزيزي أسفة لإزعاجك في عملك لكنني في حالة طارئة |
- une urgence, d'après lui. Mais je sais de source sûre qu'il est allé jouer, | Open Subtitles | لقد أخبر رجلي بأنها حالة طارئة لكنني تحققت من أنه كان يقامر |
La communauté internationale a dû répondre à une urgence qu'elle avait trop longtemps négligée. | UN | وكان على المجتمع الدولي أن يرد على حالة طارئة ظل إلى حد كبير يتجاهل أهميتها لفترة طويلة جدا. |
La visibilité médiatique d'une urgence donnée est certainement un facteur plus important dans la course aux financements. | UN | وإن إبراز حالة طارئة بعينها في وسائط الإعلام هو بالتأكيد عامل أكثر تأثيرا في التنافس على صناديق التمويل. |
Certes, la bonne coordination des donateurs a été mise en relief par une urgence médiatique comme l'Afghanistan. | UN | فقد تم التأكيد على التنسيق بين المتبرعين في حالة طارئة برزت بشكل واضح مثل حالة أفغانستان. |
Toutefois, dans ce cas également, les affectations de fonds à objectif spécifique empêchent de réagir rapidement lorsqu'il y a urgence; or, le sida en Afrique peut être aujourd'hui considéré comme une urgence. | UN | غير أنه في هذه الحالة أيضاً حال التخصيص دون استجابةٍ سريعةٍ لحالات الطوارئ؛ فالإيدز في أفريقيا أصبح حالة طارئة. |
Désolé. Vous avez parlé d'un problème, pas d'une urgence galactique. | Open Subtitles | المعذرة,أنت قلت لدينا مشكلة,ليس حالة طوارئ كبيرة مجرية |
Il s'agit d'une urgence mondiale, et nous avons besoin d'une intervention mondiale. | UN | فهذه حالة طوارئ عالمية، ونحن بحاجة إلى استجابة عالمية. |
L'étendue et la gravité des violations commises contre leurs droits dans toutes les régions du monde constituent une urgence cachée. | UN | فالنطاق والشدة التي تحدث بهما انتهاكات حقوقهم، في جميع مناطق العالم، يشكلان حالة طوارئ خفية. |
Mais elle a eu une urgence avec son gosse à l'école. | Open Subtitles | لكن طرأ عليها أمر طارئ مع ابنها في المدرسة |
Si vraiment nous avons une urgence, ce qui est peu probable, nous n'aurons qu'à les appeler. | Open Subtitles | اذا كان لدينا حالة الطوارئ ، وهو أمر غير مرجح سوف نتصل بهم |
J'ai une urgence. Je dois appeler mon mari. | Open Subtitles | أجل، لكن لديّ أمرٌ طاريء يجب أن أتصل بزوجي |
Elle est super radine, mais elle comprendra que c'est une urgence. | Open Subtitles | في العادة هي بخيلة جداً لكنها ستدرك أن هذه حالة طارئه |
Mais j'ai une urgence. La roue de mon chariot s'est cassée en arrivant en ville. | Open Subtitles | نعــم, ولــكن هنــاك حاله طارئه. عجــلة عربتــى إنكسرت وأنا قادم إلى البلدة. |
Mais je suis passée chez le fleuriste rassembler quelques bouquets supplémentaires, au cas où il y avait une urgence ou quelque chose. | Open Subtitles | لكني هرعتٌ لمتجر الزهور ونسقتٌ بعض الباقات الإضافية في حال , حدث أي ظرف طارىء |
Tu veux tromper le système en lui faisant croire à une urgence ? | Open Subtitles | أنتِ ترغبين إذن في خداع النظام ليعتقد أن هُناك حالة طواريء ، أليس كذلك ؟ |
On a frappé à la porte, vous n'avez pas répondu. Ça aurait pu être une urgence. | Open Subtitles | لقد طرقنا على الباب ولم تردا كان يمكن أن يكون الأمر طارئاً |
59. La coopération internationale pour le développement s'impose à la fois comme une urgence et comme une nécessité pour atténuer la pauvreté dans les pays en développement. | UN | ٩٥- إن التعاون الانمائي الدولي أمر عاجل ولازم لتخفيف الفقر في البلدان النامية. |
Les filles, on a une urgence. | Open Subtitles | أيتهـا السيدات، لدَينا حالة طوارئُ. |
Je suis le capitaine Cassidy ! Je suis sur une urgence. | Open Subtitles | القائد " كاسيدى " يتحدث لدىّ حالة طوارىء هنا |
C'est une urgence. | Open Subtitles | - لديَّ حالةٌ طارئة, لديَّ حالةٌ طارئة - |
Rappelez-moi dans 10 minutes pour que je puisse dire à ce nul que j'ai une urgence. | Open Subtitles | ستهاتفينني خلال 10 دقائق لكيّ أخبر ذاك الأبله أن لديّ ظرفًا طارئًا. |