une version électronique du rapport est disponible sur le site Web de la Division. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت. |
une version électronique actualisée de l'exposition a aussi été mise en ligne; | UN | وأتيحت أيضا على الإنترنت نسخة إلكترونية عن المعرض المحدث؛ |
Il en existe aussi une version électronique consultable en ligne. | UN | ويمكن الاطلاع مباشرة على نسخة إلكترونية من الكتيب المذكور. |
:: une version électronique de tous les documents doit être envoyée au Service des affaires de l'Assemblée générale (dpu-dgacm@un.org) et/ou à la Division des affaires du Conseil de sécurité (dna-scb3@un.org). | UN | وينبغي إرسال النسخ الإلكترونية المعدة بنظام Microsoft Word إلى dpu-dgacm@un.org، تيسيرا لمعالجة الرسائل. |
Il serait toutefois disponible, avec les instructions qui l'accompagnent, dans toutes les langues officielles et, en plus des exemplaires sur support papier, une version électronique serait également envoyée aux pays. | UN | ولكنه سيتاح ومعه التعليمات الخاصة به بجميع اللغات الرسمية، كما سيجري إرسال نسخ إلكترونية إلى جانب النسخ المطبوعة. |
Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Assemblée générale se fasse dans les délais voulus. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل بالبريد الإلكتروني نسخاً إلكترونية مسبقة لنصوص بياناتها، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشر النص في الوقت المحدد وبدقة على الموقع الشبكي للجمعية العامة. |
Il en existe aussi une version électronique qui peut être consultée en ligne. | UN | وهناك أيضا نسخة إلكترونية من هذا الكتيب متاحة على شبكة الإنترنت. |
Les Parties doivent aussi fournir au secrétariat une version électronique de leur communication nationale. | UN | وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية من بلاغها الوطني. |
Il existe une version électronique de cette fiche, ainsi qu'un guide de l'utilisateur. | UN | وتوجد أيضا نسخة إلكترونية من القائمة المرجعية للتقييم الذاتي تتضمن نسخة إلكترونية لدليل المستخدم. |
une version électronique de la brochure, assortie du test d'évaluation, est disponible sur le site Web du Cabinet du Premier Ministre. | UN | وتتاح نسخة إلكترونية من الكتيب واختبار التقييم الذاتي على الموقع الإلكتروني لمكتب رئيس الوزراء. |
une version électronique du rapport a également été diffusée par le Groupe des renseignements du Département, pour répondre à la demande du public et des établissements d'enseignement. | UN | وقامت أيضاً وحدة الاستعلامات الجمهور التابعة للإدارة بتوزيع نسخة إلكترونية من التقرير استجابة للطلبات الواردة من الجمهور ومؤسسات تعليمية. |
une version électronique du rapport a également été diffusée par le Groupe des renseignements du Département, pour répondre à la demande du public et des établissements d'enseignement. | UN | كما وزعت وحدة استعلامات الجمهور التابعة للإدارة نسخة إلكترونية من التقرير استجابة للطلبات الواردة من الجمهور ومن المؤسسات التعليمية. |
Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرجو ممتنين إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات أيضا إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org |
Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. | UN | ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي:ilcweb@un.org |
Il serait en outre apprécié qu'une version électronique des commentaires soit envoyée à l'adresse suivante : ilcweb@un.org. | UN | ونرجو ممتنين أيضا إرسال نسخة إلكترونية من التعليقات إلى العنوان التالي: ilcweb@un.org. |
une version électronique présentée au format Microsoft Word doit être envoyée à l'adresse dpu-dgacm@un.org pour en faciliter le traitement. | UN | وينبغي إرسال النسخ الإلكترونية المعدة بنظام Microsoft Word إلى dpu-dgacm@un.org، تيسيرا لمعالجة الرسائل. |
On peut également obtenir l'adresse pour une version électronique de ce document en appelant le 1 (212) 824-6643. | UN | ويمكن الاطلاع على النسخ الإلكترونية من هذه الوثيقة من نفس المكتب عن طريق الاتصال بالرقم التالي: 212-824-6643. |
La diminution des ressources prévues à la rubrique Autres objets de dépenses, pour les services contractuels en particulier, s'explique principalement par la réduction des dépenses afférentes aux travaux contractuels d'imprimerie et par l'achèvement de la production d'une version électronique des publications. | UN | ويعزى النقصان في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، والمتصل أساسا بالخدمات التعاقدية، إلى تقليص خدمات الطباعة الخارجية واستكمال عملية تحويل المطبوعات إلى نسخ إلكترونية. |
Les délégations sont invitées à envoyer à l'avance, par courriel, une version électronique de leur déclaration, dans une ou plusieurs langue(s) officielle(s) de l'Organisation des Nations Unies, pour s'assurer que l'affichage du texte sur le site Web de l'Assemblée générale se fasse dans les délais voulus. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل بالبريد الإلكتروني نسخاً إلكترونية مسبقة لنصوص بياناتها، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشر النص في الوقت المحدد وبدقة على الموقع الشبكي للجمعية العامة. |
une version électronique sera par ailleurs publiée sur le site Internet du Gouvernement de la RAS de Hong Kong. | UN | كما ستتاح النسخة الإلكترونية على الموقع الشبكي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
une version électronique du contenu du fonds est également en préparation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري أيضا إعداد صيغة إلكترونية لمجموعة السجلات. |
Le Secrétariat a par ailleurs préparé une version électronique du formulaire qui peut être mis à la disposition des Parties par le biais du système électronique existant pour l'établissement des rapports au titre de l'article 15. | UN | كذلك أعدت الأمانة نسخة الكترونية من الاستمارة لإتاحتها للأطراف من خلال النظام الإلكتروني للإبلاغ بموجب المادة 15. |
Pour éviter tout malentendu, il est recommandé que les projets de résolution et de décision ainsi que les amendements et les noms des auteurs soient présentés au Secrétariat par écrit, une version électronique étant également communiquée. | UN | وقال إنه تجنبا لأي لبـس، فقد أوصى بتقديم مشاريع القرارات والمقررات والتعديلات وأسماء المقدمين في صورة خطية إلى الأمانة العامة مشفوعة بنسخة إلكترونية. |
Le Groupe a fait remarquer que les États pouvaient aider le Secrétariat à rassembler des données en lui fournissant une version électronique de leurs communications nationales. | UN | ولاحظ الفريق أن الدول يمكن أن تيسر عملية تجميع الأمانة العامة للمعلومات إذا ما قامت هذه الدول بتزويد الأمانة العامة بنسخ إلكترونية عن التقارير الوطنية. |
Le Ghana salue les efforts du Bureau des affaires juridiques en vue de créer un site Internet fournissant une version électronique du Répertoire. | UN | وغانا تثني على جهود مكتب الشؤون القانونية لإنشاء موقع على شبكة الانترنت لإصدار طبعة الكترونية من هذا المرجع. |
Les délégations sont priées d'envoyer une version électronique du texte des déclarations qui seront faites au cours du débat en séance plénière de la vingt-cinquième session de l'Assemblée générale en autant de versions linguistiques possibles. | UN | يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات. |
Projet devant faciliter la création d'une version électronique des traductions préliminaires par les services linguistiques qui ne disposent pas du logiciel de reconnaissance de la parole approprié pour pouvoir s'intégrer dans le système d'acheminement électronique des documents. | UN | يسهل وضع ترجمة أولية بصيغة إلكترونية لأقسام اللغات التي لا يتوافر لها برامجيات حاسوبية مناسبة للعمل بنظام التعرف الصوتي، مما سيمكنها من الانضمام إلى نظام التدفق الإلكتروني للأعمال المتعلقة بالوثائق. |
Prie le secrétariat de mettre à la disposition du public une version électronique du questionnaire ainsi que le document d'orientation y relatif pour signaler toute autre information pertinente pour évaluer la nécessité de continuer à utiliser le DDT dans la lutte contre les vecteurs pathogènes et invite instamment les Parties à utiliser cette version pour remplir le questionnaire; | UN | 6 - يطلب من الأمانة أن تتيح للجمهور الاستمارة الإلكترونية للاستبيان ووثيقة التوجيهات المصحوبة بها للإبلاغ عن معلومات أخرى ذات صلة بتقييم الحاجة المستمرة إلى مادة الدي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض ويحث الأطراف على استخدام هذه الاستمارة لدى ملء الاستبيان؛ |