ويكيبيديا

    "une version abrégée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخة مختصرة
        
    • نسخة موجزة
        
    • صيغة مختصرة
        
    • بنسخة مختصرة
        
    • صيغة أقصر
        
    • صيغة موجزة
        
    • تعد وتنشر نسخة مقتضبة
        
    • نسخة أقصر
        
    • صيغة ملخصة
        
    • نصا موجزا
        
    • بصيغة مختصرة لبياني
        
    Le médiateur fera rapport chaque année au Ministre de l'intérieur et une version abrégée de son rapport sera publiée. UN ويجب على أمين مظالم السجون أن يقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية، وسيتم نشر نسخة مختصرة من هذا التقرير.
    Il a aussi établi une version abrégée et une présentation PowerPoint correspondante. UN كما أعد نسخة مختصرة وعرض باور بوينت ذا صلة بالموضوع.
    Afin de respecter le temps qui m'est imparti, je vais prononcer une version abrégée de ma déclaration dont la version complète sera distribuée par le Secrétariat. UN وحتى أبقى في الحد الزمني المخصص لي، سألقي نسخة موجزة من بياني الكامل الذي وزعته الأمانة العامة.
    Le texte est une version abrégée du projet de résolution omnibus soumis tous les cinq ans, mais en préserve la structure habituelle. UN وأضافت أن للنص صيغة مختصرة من مشروع القرار الشامل والذي يقدم كل خمس سنوات، ولكنه احتفظ بهيكله التقليدي.
    Je demande aux délégations de bien vouloir envisager de prononcer une version abrégée de leur déclaration et d'en distribuer le texte complet dans la salle. UN وأرجو من الوفود النظر في الإدلاء بنسخة مختصرة وتوزيع النصوص الكاملة في القاعة.
    Pour que le texte ne soit pas déséquilibré, le Coordonnateur a demandé à deux délégations de rédiger une version abrégée d'un éventuel paragraphe 2, qui traiterait d'un certain nombre de questions qui ne sont pas abordées au paragraphe 1. UN وبغية تفادي عدم التوازن في النص، طلب المنسق من وفدين وضع صيغة أقصر لفقرة 2 يمكن إدراجها في النص تشمل عددا من المسائل غير المشمولة بالفقرة 1.
    Sur la proposition du Secrétaire général, une version abrégée, illustrée et plus accessible a été préparée pour toucher un public plus large. UN وبناء على اقتراح الأمين العام، أعدت صيغة موجزة ومصوَّرة لهذه الدراسة أضفي عليها طابع أكثر شعبية كي تصل إلى شريحة أوسع من القراء.
    Je vais lire une version abrégée de notre déclaration dont la version complète sera distribuée. UN سأتلو نسخة مختصرة من بياننا وسيجري توزيع نسخ من النص الكامل.
    Par souci de concision, c'est une version abrégée de ma déclaration dont je vais donner lecture. UN توخياً للإيجاز، سأقرأ نسخة مختصرة من بياننا بينما سيجري تعميم النص الكامل.
    On trouvera à l'annexe VIII du présent rapport une version abrégée du dossier complet concernant cette affaire. UN وترد في المرفق الثامن لهذا التقرير نسخة مختصرة من الملف الكامل لهذا الحادث.
    une version abrégée de la Déclaration universelle, élaborée par l'organisation non gouvernementale People's Movement for Human Rights Learning, qui est associée au Département de l'information, a été distribuée à tous les étudiants; UN ووزعت على جميع الطلاب نسخة مختصرة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعدّتها الحركة الشعبية لتعلم حقوق الإنسان، وهى منظمة غير حكومية مرتبطة بإدارة شؤون الإعلام؛
    De l'avis général, toutefois, il conviendrait, pour faciliter l'utilisation du manuel, d'en établir une version abrégée contenant des renseignements de base, par exemple sur la recherche et la compilation d'informations concernant les produits chimiques dont on envisageait l'inscription. UN غير أنه ساد اتفاق عام على أنه يتعين تيسيراً للاستخدام إعداد نسخة مختصرة من الدليل تتضمن المعلومات الأساسية مثل تلك المتعلقة بتحديد وجمع المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية المرشحة.
    Travailler sur une version abrégée ( < < guide de poche > > ) du manuel UN العمل على إعداد نسخة مختصرة ( " دليل جيب " ) من الدليل
    Je vais essayer de donner lecture d'une version abrégée pour respecter le temps de parole que nous a accordé le Président. UN سأقرأ نسخة موجزة للبقاء في إطار الحدود الزمنية التي منحها لنا الرئيس.
    Par souci de temps, je vais lire une version abrégée de mon texte. UN حرصا على الوقت، سأقرأ نسخة موجزة من البيان.
    Le gros de son texte constitue une version abrégée des textes analogues figurant dans d'autres traités. UN ويشكل معظم النص صيغة مختصرة من نصوص مماثلة ترد في معاهدات أخرى.
    Il a été décidé que le Comité recommanderait à la Conférence des Parties de mettre à disposition les fonds nécessaires à la traduction d'une version abrégée du manuel. UN وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي.
    Étant donné le temps limité dont nous disposons, je donnerai lecture d'une version abrégée de notre intervention. UN وبالنظر إلى ضيق المدة المتاحة لنا، فإنني سأدلي بنسخة مختصرة من بياننا.
    une version abrégée de ce programme a aussi été diffusée dans l'émission CNN World Report. UN كما بث CNN World Report صيغة أقصر من القصص.
    À cet égard, nous tenons à exprimer notre désaccord avec les propositions faites ce matin tendant à ce que le Président de l'Assemblée et l'Ambassadeur Tanin élaborent une version abrégée du document préparé par l'Ambassadeur Tanin, en s'appuyant sur des consultations avec des groupes d'États Membres. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن عدم موافقتنا على الاقتراحات التي قدمت هذا الصباح، بأنه ينبغي لرئيس الجمعية والسفير تانين أن يؤيدا صيغة موجزة لوثيقة السيد تانين، عبر المشاورات مع مجموعات من الأعضاء.
    une version abrégée du rapport paraît également tous les deux ans. UN كما تعد وتنشر نسخة مقتضبة عن التقرير كل سنتين.
    une version abrégée de celui-ci a été envoyée aux organisations internationales compétentes, aux institutions spécialisées et à l'Alliance coopérative internationale (ACI). UN وأُحيلت نسخة أقصر من الاستبيان إلى المنظمات الدولية المعنية والوكالات المتخصصة والتحالف التعاوني الدولي، ووردت ثمانية ردود عليها(2).
    une version abrégée de ces résultats figure à l'annexe II au présent rapport UN ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير صيغة ملخصة لهذه النتائج.
    Je vais prononcer une version abrégée de ma déclaration. UN سألقي نصا موجزا لبياني.
    M. Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : Je lirai une version abrégée de ma déclaration présentant les trois projets de résolution. UN السيد طرار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): سأدلي بصيغة مختصرة لبياني الموحد لعرض مشاريع القرارات الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد