Un tel résultat serait sans doute une victoire sans lendemain. | UN | ويبدو أن نتيجة كهذه ستكون بمثابة انتصار أجوف. |
Voyons ça. Je veux que tu saches que ce n'est pas une victoire pour moi. | Open Subtitles | لنأخذ نظره هنا سو اريدك ان تعلمي ان هذا ليس انتصار لي |
Aucune des factions armées engagées dans la lutte ne semblait capable de remporter une victoire décisive et d'établir une autorité légitime. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
Elle sait qu'en affaiblissant les FPL, elle réduit les chances d'une victoire de la gauche salvadorienne aux élections. | UN | وهم يعرفون أنهم بإضعاف قوات التحرير الشعبية يحدون من إمكانية فوز اليسار السلفادوري في الانتخابات. |
L'Union africaine considère que le transfert des prisonniers est une victoire symbolique importante. | UN | واعتبر الاتحاد الأفريقي تسليم الأسرى نصراً رمزياً مهماً. |
L'établissement d'un gouvernement non racial et démocratique en Afrique du Sud constitue une victoire pour les valeurs humaines universelles. | UN | إن إنشاء حكومة غير عرقية ديمقراطية في جنوب افريقيا تمثل انتصارا للقيم اﻹنسانية العالمية. |
Les séances d'aujourd'hui de l'Assemblée générale représentent une victoire capitale pour le principe fondamental sur lequel repose la création de l'Organisation des Nations Unies, à savoir | UN | تعتبر جلستا الجمعية العامة اليوم نصرا حاسما للمبدأ اﻷساسي الذي قامت اﻷمم المتحدة على أساسه، ألا وهو: |
L'élection a été une défaite pour les Nations Unies, pas une victoire pour Israël. | UN | إن هذا الانتخاب لم يكن انتصاراً لإسرائيل بل هو هزيمة للأمم المتحدة. |
Et plus important, Theo et Cyrus ne l'ont pas eu non plus, donc leur échec est une victoire suffisante pour moi. | Open Subtitles | والأهم من ذلك ثيو و سيايرس لم يحصلو عليها ايضآ لذا إخفاقهم يعتبر انتصار كافيآ بالنسبه لي |
C'est une victoire pour le peuple de ce pays, ainsi que pour la communauté internationale tout entière. | UN | وهذا انتصار لشعب ذلك البلد، وانتصار للمجتمع الدولي أجمع. |
Les Nations Unies sont sur le point d'assister en Afrique du Sud à une victoire pour toute l'humanité. | UN | إن اﻷمــم المتحدة تقـف علـى عتبـة مشاهدة انتصار للبشرية جمعـاء فــي جنــوب افريقيا. |
Je vous respecte trop pour vous offrir une victoire dérisoire. | Open Subtitles | أحترمك كثيراً لأقدم على نصر بخيس كهذا أمامك. |
Une force peut être si dominante... qu'aucune approche tactique dans un combat... ne mènera à une victoire qui en valait la peine. | Open Subtitles | القوة يمكن أن تكون ساحقة بحيث لا وجود لأسلوب تكتيكي في معركة يؤدي إلى نصر ومن ثم سيطرة |
Ecoutez, je sais que vous ne le croyez pas, mais c'est une victoire pour nous. | Open Subtitles | اصغِ إليّ, أعرف أنّك لا تعتقد بذلك الآن, ولكنّه نصر بالنسبة لنا. |
Celui-ci a préféré attendre l'issue des élections, espérant une victoire de l'opposition. | UN | ولكنه فضل انتظار نتائج الانتخابات أملاً في فوز المعارضة. |
Et un jour tu réaliseras que ce jour n'était en rien une victoire. | Open Subtitles | وستدرك ذات يوم أنّ ما حدث اليوم لمْ يكن نصراً |
Ainsi, la sagesse a régné, la logique et la raison primé et une victoire démocratique pacifique a été remportée pour devenir un exemple à suivre par le monde entier. | UN | لقد سادت الحكمة، وتغلب المنطق والعقل، وحقق الجميع انتصارا ديمقراطيا سلميا، أصبح نموذجا يحتذى به في العالم كله. |
Cet événement, qui a mobilisé les médias du monde entier par son envergure et son caractère unique, est à la fois une victoire et un défi. | UN | ويمثل ذلك الحدث، الذي شغل وسائط اﻹعلام في العالم بأسره نظرا ﻷهميته وطبيعته الفريدة، نصرا وتحديا في آن واحد. |
Mettre la main sur ce sous-marin serait une victoire majeure pour le contre-espionnage. | Open Subtitles | حصولنا على تلك الغواصة سيكون انتصاراً عظيماً لمكافحة التجسس |
Sauter dans une dimension infernale, c'est une victoire ? Eh bien... | Open Subtitles | اذا كنت تسمي القفز إلي بعد مليئ بالشياطين فوزاً |
Ceux qui fournissent des armes recherchent une victoire qui ne peut être qu'illusoire. | UN | أما ما يفعله أولئك الذين يقدمون الأسلحة فليس إلا خلق أوهام النصر. |
Moi aussi, il me faut une victoire pour m'installer dans ce qu'il reste du cartel. | Open Subtitles | أريد أيضاً تحقيق إنتصار لإعادة الثقة بي لدى من تبقى من الكارتيل |
Hier, ce n'était pas une victoire pour la technologie. | Open Subtitles | لم يكن ما حدث بالأمس إنتصاراً للتكنولوجيا |
C'est une victoire: Vous avez de l'info et êtes encore vivants. | Open Subtitles | سأخبرك لماذا يعد ذلك فوزا وثّقت ذلك ولازلت حيا |
C'est à l'unité et à la constance des uns et des autres que l'on doit d'avoir obtenu une victoire complète sur l'ennemi. | UN | وإن وحدة وصمود الشعب كفلا الانتصار الكامل على العدو. |
Quel meilleur moyen pour célébrer une victoire? | Open Subtitles | لا يوجدُ هنالكـ طريقةً أفضل للإحتفال بالنصر |
Rien de personnel, chérie. Si je te guéris, c'est une victoire pour lui. | Open Subtitles | لا ضغينة شخصيّة يا حبّي فإن عالجتكِ، لكان ذلك نصرًا له |