:: Deux membres du personnel recruté localement de l'ambassade de Namibie à Cuba, qui étaient en poste depuis longtemps, et leurs épouses ont effectué une visite en Namibie. | UN | :: زيارة إلى ناميبيا أجراها موظفان وزوجاهما عملا لفترة طويلة كموظفين معينين محليا في السفارة الناميبية في كوبا؛ |
À l'occasion d'une visite en Turquie, on étudiera la possibilité de renforcer les activités du Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène. | UN | وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا. |
Au cours de la période considérée, la Coordonnatrice spéciale a effectué une visite en Égypte et a rencontré des représentants diplomatiques à Damas, à Beyrouth et à Nicosie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المنسق الخاص بزيارة إلى مصر، واجتمع بممثلين دبلوماسيين في دمشق وبيروت ونيقوسيا. |
Il a été proposé que le Conseil de sécurité effectue une visite en République démocratique du Congo dans le courant de l'année suivante. | UN | واقتُرح أن يقوم مجلس الأمن بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنة التالية. |
Le Département des droits de l'homme du Ministère de la justice faisait des visites; invité avec insistance à citer les dates des visites les plus récentes, le régisseur a dit qu'il y avait eu une visite en 2007 et une en 2008. | UN | وتقوم إدارة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بزيارات؛ وعندما طُلب منه بإلحاح ذكر تواريخ أحدث الزيارات، قال إنه أُجريت زيارة في عام 2007 وزيارة أخرى في عام 2008. |
Il envisage d'entreprendre une visite en Afrique du Sud au cours du deuxième semestre de 2010, à l'invitation du Gouvernement de ce pays. | UN | ويخطط المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2010، بدعوة من حكومتها. |
Du 18 au 24 mai, le Rapporteur spécial a, à l'invitation du Gouvernement azerbaïdjanais, effectué une visite en Azerbaïdjan. | UN | ٧ - في الفترة من 18 إلى 24 أيار/مايو، أجرى المقرر الخاص زيارة إلى أذربيجان بناء على دعوة من الحكومة. |
Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a effectué une visite en Jordanie du 2 au 10 septembre 2013. | UN | أجرى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد زيارة إلى الأردن في الفترة من 2 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2013. |
M. Mansour (Observateur de la Palestine) déclare que le Président de l'Autorité palestinienne termine une visite en France et à Malte. | UN | 10 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): قال إن رئيس السلطة الفلسطينية يختتم حاليا زيارة إلى فرنسا ومالطة. |
Représentant spécial du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour une visite en Tchétchénie (1995) et en Fédération de Russie (1995 et 1996). | UN | ممثل خاص لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في زيارة إلى شيشانيا (1995)، وإلى الاتحاد الروسي (1995-1996). |
Les 15 et 16 décembre 1998, le commandant en chef des forces aériennes de la Fédération de Russie, le général A. Kornoukov, a effectué une visite en Arménie, au cours de laquelle ont été conclus de nouveaux accords dans le domaine de la coopération militaire entre la Fédération de Russie et l'Arménie. | UN | وفـي ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبـر ١٩٩٨، أدى قائـد القـوات الجوية للاتحاد الروسي، الجنرال أ. كورنوكوف، زيارة إلى أرمينيا، أبرم خلالها اتفاقات جديدة في مجال التعاون العسكري بين الاتحاد الروسي وأرمينيا. |
- Représentant spécial du Haut Commissaire des droits de l'homme des Nations Unies pour une visite en Tchétchénie (1995) | UN | ممثل خاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان خلال زيارة إلى الشيشان )٥٩٩١( |
Les dates d'une visite en Irak sont en cours d'examen. | UN | ويجري النظر الآن في تحديد مواعيد للقيام بزيارة إلى العراق. |
157. En 1999, le Rapporteur spécial a effectué une visite en Turquie. | UN | 157- قام المقرر الخاص، في عام 1999، بزيارة إلى تركيا. |
9. Par ailleurs, le Représentant spécial assigne à une visite en République islamique d'Iran un rang de priorité élevé. | UN | ٩ - كما تأتي على رأس قائمة أولويات الممثل الخاص القيام بزيارة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Le Président a effectué, au nom du Comité, une visite en Côte d'Ivoire du 2 au 7 novembre. | UN | 12 - وقام الرئيس، باسم اللجنة، بزيارة إلى كوت ديفوار في الفترة من 2 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En novembre 2008, l'experte indépendante a effectué une visite en Équateur. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى إكوادور. |
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a demandé une visite en 1998 et a réitéré sa demande le 2 mai 2005, le 17 juillet 2006 et le 9 mai 2007 | UN | وطلب المقرر الخاص المعني بمسالة التعذيب إجراء زيارة في عام 1998 وكرر طلبه في 2 أيار/مايو 2005 و17 تموز/يوليه 2006 و9 أيار/مايو 2007. |
12. Du 23 au 31 juillet 2012, le Rapporteur spécial a effectué une visite en Côte d'Ivoire, à l'invitation du Gouvernement. | UN | 12- قام المقرر الخاص، في الفترة من 23 إلى 31 تموز/يوليه 2012، بزيارة قطرية إلى كوت ديفوار بناءً على دعوة من الحكومة. |
S'est rendu illégalement à Homs, après y avoir effectué une visite en toute légalité. | UN | دخل القطر بشكل غير شرعي إلى حمص، على الرغم من دخوله القطر سابقا بموجب سمة دخول نظامية |
L'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités a demandé une visite en 2008. | UN | وطلب الخبير المستقل المعني بمسائل الأقليات زيارة البلد في عام 2008. |
Le Gouvernement iranien avait accepté que le Groupe de travail effectue une visite en 2007 mais le déplacement a été remis à plus tard à la demande des autorités. | UN | ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة. |
8. Au cours d'une visite en novembre 2009, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a constaté que le Brésil devait toujours faire face à d'énormes défis dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٨- لاحظت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، خلال زيارة أجرتها في تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٠٠٩، أن البرازيل ما زالت تواجه تحديات هائلة في مجال حقوق الإنسان. |
Entre le 7 et le 14 avril 2014, la Rapporteuse spéciale sur les droits des minorités a effectué une visite en Ukraine. | UN | 54- وفي الفترة ما بين 7 و14 نيسان/أبريل 2014، أدّت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات زيارة قطرية إلى أوكرانيا. |