ويكيبيديا

    "une vive préoccupation que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالغ القلق أن
        
    • القلق الشديد أن
        
    • بالغ القلق إزاء
        
    • بالغ القلق استمرار
        
    • عن بالغ القلق
        
    • عن بالغ قلقها لأن
        
    • بالغ القلق ﻷن
        
    • بقلق بالغ من أن
        
    • بقلق بالغ الزيادة
        
    • بالغ القلق بالتحفظ الذي
        
    • القلق العميق الإخفاق المستمر
        
    • بالغ القلق بما
        
    • بالغ القلق لاستمرار
        
    • اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار
        
    • عن قلق شديد لأن
        
    Notant avec une vive préoccupation que les régions frappées n'avaient pas encore pleinement surmonté les conséquences de la guerre et de catastrophes naturelles précédentes, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    C'est donc avec une vive préoccupation que nous notons l'incapacité de la communauté internationale à faire progresser des négociations d'une importance critique sur les changements climatiques. UN ولذلك، نلاحظ مع بالغ القلق أن المجتمع الدولي لم يحرز تقدما في المفاوضات البالغة الأهمية بشأن تغير المناخ.
    Notant avec une vive préoccupation que l'accès limité à certaines régions d'Afghanistan et la précarité des conditions d'acheminement de l'aide menacent le bien-être des personnes déplacées et des segments vulnérables de la population civile, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن فرص الوصول المحدودة إلى بعض المناطق في أفغانستان والظروف غير الملائمة لإيصال المعونة تهدد رفاهة المشردين داخليا والشرائح الضعيفة من السكان المدنيين،
    Le Comité note avec une vive préoccupation que les trafiquants sont rarement poursuivis et condamnés. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تدنّي معدل مقاضاة المتاجرين بالبشر وإدانتهم.
    Constatant avec une vive préoccupation que des conflits armés se poursuivent dans plusieurs régions du monde, entraînant souvent des violations graves du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار الصراعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي صراعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Notant avec une vive préoccupation que les conflits armés continuent d'avoir des conséquences particulièrement dramatiques sur les droits de l'homme des handicapés, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين،
    8. Le Comité des droits de l'enfant a constaté avec une vive préoccupation que les châtiments corporels étaient pratiqués au sein de la famille, à l'école et dans d'autres établissements et qu'ils restaient licites dans certaines circonstances. UN 8- أعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها لأن العقوبة البدنية في الأسرة وفي المدارس وغيرها من المؤسسات لا تزال تُمارَس وتُعتبر مشروعة في ظروف معينة.
    Le Comité note avec une vive préoccupation que l'équilibre des pouvoirs dans ces négociations et dans les accords conclus est largement défavorable aux communautés autochtones. UN وتلاحظ مع بالغ القلق أن توازن القوى في المفاوضات والاتفاقات ينحاز كثيرا ضد مصلحة مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Notant avec une vive préoccupation que la violence, y compris la violence sexiste et sexuelle et celle visant les enfants, continue d'être utilisée délibérément contre la population civile dans de nombreuses situations d'urgence, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق أن العنف، بما فيه العنف الجنساني، وبخاصة العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه عمدا إلى السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Il note toutefois avec une vive préoccupation que 71 États n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais prescrits. UN غير أنها لا تزال تلاحظ مع بالغ القلق أن 71 دولة لم تتقيد بالموعد النهائي المحدد لتقديم تقارير كل منها.
    Notant avec une vive préoccupation que dans de nombreux pays, au mépris des engagements et obligations des gouvernements, les personnes et les organisations qui oeuvrent en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme s'exposent à des menaces, à des persécutions et à l'insécurité, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن اﻷشخاص والمنظمات العاملين في تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها يواجهون التهديد واﻹزعاج وانعدام اﻷمن في بلدان كثيرة، مما يتنافى مع التزامات الحكومات وواجباتها،
    Notant avec une vive préoccupation que l'impunité demeure l'une des principales raisons pour lesquelles les violations des droits de l'homme, y compris les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, se perpétuent, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الإفلات من العقاب ما زال يمثل سببا رئيسيا من أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا،
    Notant avec une vive préoccupation que l'impunité demeure l'une des principales raisons pour lesquelles les violations des droits de l'homme, y compris les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, se perpétuent, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الإفلات من العقاب ما زال يمثل سببا رئيسيا من أسباب استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا،
    Notant avec une vive préoccupation que la violence, notamment la violence sexiste, la violence sexuelle et la violence contre les enfants, continue, dans de nombreuses situations d'urgence, d'être utilisée délibérément contre la population civile, UN وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن العنف، بما في ذلك العنف الجنساني، ويشمل العنف الجنسي والعنف ضد الأطفال لا يزال يستهدف عمدا السكان المدنيين في حالات طوارئ عديدة،
    Notant avec une vive préoccupation que de nombreux groupes terroristes sont liés à d'autres organisations criminelles qui se livrent au trafic d'armes et de drogues aux niveaux national et international et qu'il en résulte des crimes graves, assassinats, chantage, enlèvements, agressions, prises d'otages, vols, blanchiment d'argent et viols, UN وإذ تلاحظ مع القلق الشديد أن الكثير من الجماعات اﻹرهابية ترتبط بمنظمات إجرامية أخرى تعمل في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عما ينجم عن ذلك من ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل والابتزاز والخطف والاعتداء وأخذ الرهائن والسرقة وغسل اﻷموال والاغتصاب،
    Constatant avec une vive préoccupation que la situation dans les régions de Zougdidi et de Gali reste tendue et conflictuelle et que les combats risquent de reprendre, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار حالة التوتر والمواجهة في منطقتي زوغديدي وغالي وإزاء خطر استئناف القتال،
    Constatant avec une vive préoccupation que des conflits armés se poursuivent dans plusieurs régions du monde, entraînant souvent des violations graves du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق استمرار الصراعات المسلحة في مختلف أرجاء العالم، وهي صراعات تؤدي في كثير من الأحيان إلى انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Constatant avec une vive préoccupation que l'obstruction systématique faite à l'acheminement de l'aide humanitaire par la partie des Serbes de Bosnie et le refus par cette même partie de permettre l'utilisation de l'aéroport de Sarajevo mettent en danger la capacité des Nations Unies de s'acquitter de leur mandat en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن قيام الطرف الصربي البوسني بانتظام بإعاقة عمليات إيصال المساعدة اﻹنسانية ومنع استخدام مطار سراييفو يشكل تهديدا لمقدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في البوسنة والهرسك،
    Le Comité note avec une vive préoccupation que les autorités locales en charge des enfants ne sont pas bien informées des droits que consacre la Convention. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن السلطات المحلية المسؤولة عن الأطفال ليست على علم جيد بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Sa délégation constate avec une vive préoccupation que le montant des dépenses au titre des services contractuels a augmenté de 6 555 500 dollars en 2001 et que le montant des crédits ouverts au titre des dépenses relatives aux avocats de la défense a sensiblement augmenté pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ويلاحظ وفده بقلق بالغ الزيادة البالغة 500 555 6 دولار التي تم إنفاقها على الخدمات التعاقدية في عام 2001، والزيادة الملحوظة في مخصصات تكاليف محامي الدفاع لفترة السنتين 2002-2003.
    Le Conseil de sécurité note avec une vive préoccupation que les parties ne sont toujours pas parvenues à s'entendre sur un règlement politique d'ensemble qui porterait notamment sur le statut politique de l'Abkhazie au sein de l'État géorgien. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق العميق الإخفاق المستمر للطرفين في تحقيق تسوية سياسية شاملة، تتضمن تسوية للوضع السياسي لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Notant avec une vive préoccupation que, d'après les estimations du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), la pandémie de VIH/sida a fait quelque 3,1 millions de morts en 2004, UN وإذ تحيط علماً مع بالغ القلق بما أفاد به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من أن جائحة الإيدز قد أودت بحياة 3.1 ملايين شخص في عام 2004،
    Notant avec une vive préoccupation que le trafic illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et de substances inscrites au Tableau I et au Tableau II de la Convention de 1988 se poursuit, UN وإذ يساوره بالغ القلق لاستمرار الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد المدرجة في الجدول الأول والجدول الثاني من اتفاقية 1988،
    7. Constate une fois de plus avec une vive préoccupation que la situation financière de l'Office, telle que le Commissaire général l'a exposée dans son rapport, demeure critique; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    Le Comité note que la loi en question a été prorogée pour une nouvelle période de quatre ans mais constate avec une vive préoccupation que six provinces de l'État partie n'ont pas accepté d'appliquer cette loi nationale (Salta, Formosa, Jujuy, Tucumán, Chaco et Neuquén). UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون مُدّد لفترة أربع سنوات إضافية لكنها تعرب عن قلق شديد لأن ست مقاطعات في الدولة الطرف لم تقبل تطبيق هذا القانون الوطني (سالتا وفورموسا وخوخوي وتوكومان وتشاكو ونيوكين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد