ويكيبيديا

    "une zone exempte de mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منطقة خالية من الألغام
        
    • منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية
        
    • منطقة خالية من اﻷلغام البرية
        
    Se félicitant des efforts que déploie la Communauté pour faire de l'Afrique australe une zone exempte de mines, UN وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
    Au cours de l'année écoulée, nous nous sommes entièrement consacrés à la transformation de la partie sud-est de l'Europe en une zone exempte de mines antipersonnel. UN وخلال العام المنصرم، عملنا بدأب للمساعدة في تحويل منطقة جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    L'Argentine est en outre convaincue que la région dont elle fait partie peut être transformée en une zone exempte de mines antipersonnel. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    En outre, nous avons convenu avec l'Équateur d'établir une zone exempte de mines antipersonnel entre nos pays. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا مع إكوادور على إنشاء منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد بين بلدينا.
    À ce propos, ils saluent l'initiative des pays d'Amérique centrale, qui ont décidé de faire de la région une zone exempte de mines antipersonnel. UN كما رحبوا في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذته بلدان أمريكا الوسطى بجعل المنطقة منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'Argentine est en outre convaincue que la région dont elle fait partie peut être transformée en une zone exempte de mines antipersonnel. UN كما أن الأرجنتين مقتنعة بإمكان تحويل المنطقة التي هي جزء منها إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Se félicitant des efforts que déploie la Communauté pour faire de l'Afrique australe une zone exempte de mines terrestres, UN وإذ ترحب بما تبذله الجماعة الإنمائية من جهود لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
    Notant les efforts que continue de déployer la Communauté pour faire de l'Afrique australe une zone exempte de mines terrestres, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الإنمائية لجعل الجنوب الأفريقي منطقة خالية من الألغام الأرضية،
    Ensuite, et dans le cadre de l'Organisation des États américains, nous avons appuyé la déclaration faisant de l'hémisphère occidental une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN وبعد ذلك، وفي إطار منظمة الدول الأمريكية، أيدنا إعلان نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous sommes tout à fait partisans de faire du continent américain une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN ونحن مؤيدون ثابتون لجعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Les efforts nationaux des pays centraméricains exigent un appui permanent de la communauté internationale pour mener à bien les tâches de déminage et parvenir à faire de l'Amérique centrale une zone exempte de mines antipersonnel. UN الجهود الوطنية لبلدان أمريكا الوسطى تتطلب دعما دوليا مستمرا لكي تستكمل بنجاح مهامها في تطهير الألغام ولكي تتوصل إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد في أمريكا الوسطى.
    La Déclaration politique du Marché commun du Sud, de la Bolivie et du Chili comme Zone de paix, ainsi que nombre de résolutions de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains visent également à faire de cette région une zone exempte de mines antipersonnel. UN كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    La Bulgarie est fermement convaincue que le renforcement de la coopération régionale dans ce domaine ainsi que la transformation de l'Europe du Sud-Est en une zone exempte de mines antipersonnel contribuent fortement à améliorer la confiance, la sécurité et les relations de bon voisinage dans sa région. UN إننا نؤمن بقوة بأن تعزيز التعاون الإقليمي في هذا المجال وتحويل جنوب شرقي أوروبا إلى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد يؤديان بدرجة كبيرة إلى تعزيز الثقة والأمن وعلاقات حسن الجوار في منطقتنا.
    Cette aspiration de mon pays, partagée avec la communauté internationale, se traduit par la conviction que la transformation de notre région en une zone exempte de mines est un objectif accessible. UN وهذه الغاية التي يطمح بلدي هو والمجتمع الدولي تتجلى في اقتناعنا بأن بإمكاننا أن نجعل منطقتنا منطقة خالية من الألغام وهذا هدف يمكن تحقيقه بلا ريب.
    Il convient également de rappeler la résolution par laquelle l'Organisation des États américains se fixe pour objectif de transformer le continent américain en une zone exempte de mines antipersonnel. UN وتجدر بالإشارة أيضا إلى القرار المعتمد في إطار منظمة الدول الأمريكية، والذي يرسي هدف جعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Le Groupe de Rio se félicite du fait que le Nicaragua a terminé ses activités de déminage et se félicite également de la déclaration faisant de l'Amérique centrale une zone exempte de mines. UN وترحب مجموعة ريو بانتهاء نيكاراغوا من أنشطة إزالة الألغام فيها، وكذلك بإعلان الاعتراف بأمريكا الوسطى منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Le travail a continué avec la déclaration tendant à faire de l'hémisphère occidental une zone exempte de mines antipersonnel dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA) et a progressé avec la signature et la ratification de la Convention d'Ottawa. UN وقد واصلنا السير على هذا الدرب بإعلان نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد، في إطار منظمة الدول الأمريكية. ثم مضينا قدما في التوقيع والتصديق على اتفاقية أوتاوا.
    Reconnaissant le concours apporté par la communauté internationale aux programmes et projets mis en route par nos pays dans le but de réaliser l'objectif qui est de faire de l'hémisphère occidental une zone exempte de mines antipersonnel, eu égard aux délais prévus dans la Convention d'Ottawa, UN وإذ نُقر بمساهمة المجتمع الدولي في البرامج والمشاريع المعدة لبلداننا، بهدف جعل نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد، في غضون الآجال التي حددتها اتفاقية أوتاوا؛
    C'est pourquoi les pays du Groupe de Rio ont proposé que, dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA), l'hémisphère devienne une zone exempte de mines antipersonnel. UN وهذا هو ما جعل البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تقترح في إطار منظمة الدول الأمريكية أن يصبح نصف الكرة الغربي منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد.
    Nous appuyons la Déclaration de Harare qui a demandé l'élimination complète des mines terrestres antipersonnel en Afrique, et la décision de faire de l'Afrique une zone exempte de mines terrestres antipersonnel. UN وإننا نؤيد إعلان هراري الذي يدعو إلى القضاء التام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في أفريقيا، والقرار بجعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Elle s'inscrit également dans le respect des engagements de notre pays vis-à-vis de l'OUA, à savoir, faire de l'Afrique une zone exempte de mines terrestres. UN وهي تندرج أيضا في إطار احترام التزامات بلدنا تجاه منظمة الوحدة اﻷفريقية والمتمثلة في جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد