ويكيبيديا

    "uni révolutionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة الثورية
        
    • الثورية المتحدة
        
    • الثورية الموحدة
        
    Deux cent trente-six membres des forces des Nations Unies étaient toujours encerclés par le Front uni révolutionnaire (FUR) à Kailahun. UN ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون.
    Il fallait arriver à convaincre le Front uni révolutionnaire qu'il ne pouvait parvenir au pouvoir par la force. UN ويجب إقناع الجبهة المتحدة الثورية بأنها لا تستطيع بلوغ السلطة بالقوة.
    La signature de l'Accord de paix entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire a été certainement un fait nouveau très bienvenu. UN ومما لا شك فيه أن توقيع اتفاق السلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية كان تطورا طيبا للغاية.
    Le Front uni révolutionnaire s'est engagé à mener une enquête interne pour vérifier la véracité des allégations susmentionnées et a demandé l'aide de la communauté internationale. UN وتعهدت الجبهة الثورية المتحدة بعد ذلك بفتح تحقيق داخلي للبحث في هذه الادعاءات وطلبت دعم المجتمع الدولي.
    L'effectif de la Force des Nations Unies dans ce petit pays devrait être suffisant pour faire obstacle aux activités meurtrières des bandits du Front uni révolutionnaire. UN وحجم قوة الأمم المتحدة في هذا البلد الصغير ينبغي أن يكون كافيا لإحباط الأنشطة القاتلة التي يقوم بها قُطاع الطريق المنتمون للجبهة الثورية المتحدة.
    Des mercenaires étrangers se livrent aussi à la vente d'armes au Front uni révolutionnaire ainsi qu'au trafic de diamants. UN ويقوم المرتزقة الأجانب أيضا ببيع الأسلحة إلى الجبهة الثورية الموحدة والاتجار بالماس.
    À Koidu, capitale du district de Kono, elle a eu des entretiens avec des représentants du Front uni révolutionnaire (RUF), de la Force civile de défense (CDF) et du Mouvement des jeunes du district de Kono (MOCKY). UN وفي كيودو، عاصمة مقاطعة كونو، التقت بممثلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني وحركة شباب كونو أصحاب الشأن.
    Les violations et les abus restaient monnaie courante dans les zones contrôlées par le Front uni révolutionnaire (RUF). UN ولا تزال الانتهاكات والتجاوزات متفشية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    Selon les indications reçues, le Front uni révolutionnaire (FUR) en Sierra Leone continue de forcer des enfants, y compris d'exenfants-soldats démobilisés, à rejoindre ses rangs et à participer aux combats. UN وتشير التقارير إلى أن الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون استمرت في إجبار الأطفال، بما فيهم الأطفال من الجنود المسرحين سابقاً، على الانضمام إلى وحداتها والمشاركة في أنشطة قتالية.
    Il condamne avec la plus grande énergie les attaques armées que le Front uni révolutionnaire a lancées contre les forces de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, ainsi que la détention dans laquelle il garde nombre de membres du personnel de l'ONU et d'autres organisations internationales. UN وهو يدين بأقصى شدة الهجمات المسلحة التي شنتها الجبهة المتحدة الثورية ضد قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، واستمرار احتجازها عددا كبيرا من موظفي الأمم المتحدة وأفرادا دوليين آخرين.
    Le Gouvernement estime que ces actions du Gouvernement libérien sont liées aux pressions très fortes exercées par la communauté internationale en ce qui concerne l'appui du Libéria au Front uni révolutionnaire et l'exploitation illégale de nos diamants. UN وترى الحكومة أن هذه الأعمال التي تقوم بها الحكومة الليبرية ليست غير ذات صلة بالضغوط الشديدة التي يمارسها المجتمع الدولي حيال الدعم الذي تقدمه ليبريا للجبهة المتحدة الثورية واستغلالها غير المشروع لماسنا.
    Les décisions rendues par le Tribunal spécial dans le procès des membres du Front uni révolutionnaire (l'affaire RUF) et dans l'affaire Taylor pourraient apporter de nouveaux éléments de réflexion sur l'application des règles de droit international coutumier aux conflits armés internes. UN ويمكن أن تتيح أحكام المحكمة في قضية الجبهة المتحدة الثورية وقضية تيلور إجراء تحليل آخر فيما يتعلق بتطبيق المعايير الإنسانية الدولية العرفية في حالات النزاع المسلح الداخلي.
    La Chambre de première instance I mène également le procès conjoint d'Issa Hassan Sesay, Morris Kallon et Augustine Gbao appartenant au Front uni révolutionnaire (RUF). UN وتقوم الدائرة الابتدائية الأولى أيضا بمحاكمة مشتركة لعيسى حسن سيساي وموريس كالون وأوغستين إغباو، التابعين للجبهة المتحدة الثورية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration gouvernementale publiée par le Bureau du Président, le 19 mai 2000, concernant le dirigeant du Front uni révolutionnaire Foday Sankoh et la question de l'Accord de paix de Lomé. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل النص المرفق للبيان الحكومي الصادر عن مكتب رئيس الجمهورية بتاريخ 19 أيار/مايو 2000 بشأن زعيم الجبهة المتحدة الثورية فوداي سنكوه ومسألة اتفاق لومي للسلام.
    52. La signature de l'Accord de paix de Lomé entre le Gouvernement sierra-léonais et le Front uni révolutionnaire est un grand pas en avant pour la Sierra Leone. UN 52 - يعتبر توقيع اتفاق لومي للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة لسيراليون.
    Incidemment, le Front uni révolutionnaire a été invité à participer au processus démocratique mais, en refusant catégoriquement d'honorer cette invitation, il a clairement donné la preuve de son attitude à l'égard des principes et procédures démocratiques légitimes. UN وبالتالي، دعيت الجبهة الثورية المتحدة للمشاركة في العملية الإنتخابية. ورفضت الجبهة رفضا قاطعا أن تلبي الدعوة، مما بين بوضوح موقفها إزاء المبادئ والإجراءات الديمقراطية الشرعية.
    En ce moment, des millions de citoyens désarmés qui défendent la cause de la démocratie luttent contre une clique réactionnaire armée composée de soldats mutinés et de leurs cohortes du Front uni révolutionnaire. UN والصراع الذي يدور في بلدي هو بين الملايين العزل الذين يدافعون عن قضية الديمقراطية والزمرة الرجعية المسلحة من الجنود المتمردين وعصبتهم من الجبهة الثورية المتحدة.
    En tant que pays émergeant d'un conflit armé, nous sommes soucieux des dangers que posent aux civils les mines antipersonnel que peuvent avoir enfouies les rebelles du Front uni révolutionnaire (FUR). UN فبوصفنا بلدا خارجا من صراع مسلح يساورنا القلق إزاء الأخطار التي تشكِّلها على المدنيين الألغام المضادة للأفراد التي ربما قد زرعها متمردو الجبهة الثورية المتحدة.
    33. Mon Représentant spécial en Sierra Leone a déjà fait savoir au Conseil révolutionnaire des forces armées et au Front uni révolutionnaire (FUR) que l'ONU était vivement préoccupée par les atteintes aux droits de l'homme et les violations du droit international humanitaire qui lui avaient été signalées. UN ٣٣ - وأعرب ممثلي الخاص في سيراليون فعلا للجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة عن قلق اﻷمم المتحدة العميق بشأن أنباء الاعتداءات على حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    28. Par l'intermédiaire du Front uni révolutionnaire de Sierra Leone (RUF), le Libéria contrôle la production de diamants dans ce pays et s'enrichit par la contrebande de pierres précieuses. UN 28- وتسيطر ليبريا من خلال الجبهة الثورية الموحدة لسيراليون على إنتاج الماس في هذا البلد وتغتني بتهريب الأحجار الكريمة.
    " Le Conseil de sécurité condamne, en tant que violations flagrantes du droit international humanitaire, les atrocités récemment infligées à la population civile, femmes et enfants compris, en Sierra Leone par des membres du Front uni révolutionnaire et de la junte militaire déposée, en particulier la multiplication des viols, mutilations et massacres. UN " يدين مجلس اﻷمن اﻷعمال الوحشية التي ارتكبها حديثا أفراد الجبهة الثورية الموحدة والطغمة العسكرية المخلوعة ضد السكان المدنيين في سيراليون، ولا سيما ضد النساء واﻷطفال، والتي تشكل انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، بما فيها عمليات الاغتصاب والتشويه والتقتيل على نطاق واسع.
    Le 20 mai, le Conseil a autorisé le Président à donner lecture d’une déclaration (S/PRST/1998/13) condamnant les atrocités infligées à la population civile par des membres du Front uni révolutionnaire et de la junte militaire. UN وفي ٢٠ أيار/ مايو، أذن المجلس للرئيس أن يتلو بيانا S/PRST/1998/13 يدين اﻷعمال الوحشية التي ارتكبها أفراد الجبهة الثورية الموحدة والطغمة العسكرية ضد السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد