ويكيبيديا

    "unies à l'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في تنفيذ
        
    • المتحدة لتنفيذ
        
    • المتحدة إلى تنفيذ
        
    En 2001, l'UNU a collaboré avec 30 organismes des Nations Unies à l'application de ses activités en matière de projets. UN وفي عام 2001، تعاونت الجامعة مع ما يزيد على 30 وكالة من وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ أنشطة مشاريعها.
    Les contributions de divers services interinstitutions et d'organisations du système des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. UN وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهام مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elles doivent en outre coopérer avec l'Organisation des Nations Unies à l'application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي أن يتعاونا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    Le consensus est essentiel pour garantir le ferme appui des Nations Unies à l'application de la Convention. UN فتوافق الآراء له أهمية بالغة لضمان التأييد الذي لا لبس فيه من جانب الأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية.
    L'appui apporté par le système des Nations Unies à l'application des accords de paix sera une autre contribution décisive à la consolidation de la paix et de la démocratie au Guatemala. UN وسوف يكون دعم منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ اتفاقات السلم إسهاما رئيسيا آخر في توطيد دعائم السلم والديمقراطية في غواتيمالا.
    Cela étant, l'Inspecteur considère que la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité lors du passage de chacun des organismes des Nations Unies à l'application des normes IPSAS. Liste des normes IPSAS UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A. Coordination de la contribution des Nations Unies à l'application de l'Accord-cadre de paix UN ألف - تنسيق مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام
    Pour ce qui était de l'article 40, un texte semblable à celui de l'article 9 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques serait peut—être plus approprié pour garantir la participation effective des organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies à l'application du projet de déclaration. UN وبالنسبة للمادة ٠٤، فقد تحقق صياغة ممثلة لصياغة المادة ٩ من إعلان حقوق اﻷقليات غَرَضَ ضمان الاشتراك الفعال لهيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مشروع اﻹعلان بطريقة أفضل.
    Les contributions de divers services interinstitutions et d'organismes des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination à New York. UN وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهامات مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les contributions de divers services interinstitutions et d'organismes des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination à New York. UN وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهامات مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le CAC demeure la tribune appropriée pour veiller à ce que le Plan d'action à l'échelle du système — qui représente la contribution du système des Nations Unies à l'application du nouvel Ordre du jour — soit exécuté et fasse l'objet d'un suivi. UN وتظل لجنة التنسيق اﻹدارية هي المحفل المناسب لضمان تنفيذ ومراقبة خطة العمل على نطاق المنظومة - وهي مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    27. Avec l'entrée en fonctions du Premier Ministre Malval le 31 août 1993, les principales conditions énoncées dans l'Accord de Governors Island pour le début de la coopération de l'Organisation des Nations Unies à l'application dudit Accord se sont trouvées remplies. UN ٢٧ - وتسلم رئيس الوزراء مالفال لمهام وظيفته في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ يمثل تحقيق الشروط اﻷساسية المحددة في اتفاق جزيرة غوفرنورز لبدء تعاون اﻷمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق.
    Enfin, le PNUE travaille en étroite collaboration avec d’autres organismes des Nations Unies à l’application de l’Initiative spéciale des Nations Unies pour l’Afrique (voir A/AC.253/9/Add.1). UN وأخيرا، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة وثيقة مع سائر وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ المبادرة الخاصة بأفريقيا (انظر A/AC.253/9/Add.1).
    60. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Gouvernement iraquien collabore avec l’Organisation des Nations Unies à l’application des résolutions 986 (1995) et 1111 (1997) du Conseil de sécurité. UN ٦٠ - ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن حكومة العراق تتعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧(.
    b) La coordination des apports des Nations Unies à l'application de l'Accord de paix; UN )ب( تنسيق مساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام؛
    Afin d'examiner la contribution des organismes des Nations Unies à l'application du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, le Conseil pourrait retenir pour son débat consacré aux questions de coordination, un thème ayant trait au développement durable et à la suite donnée au Sommet. UN 60 - وبغية استعراض إسهام منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ خطة تنفيذ نتائج مؤتمر جوهانسبرغ، يمكن للمجلس أن يكرس واحدا من أجزائه الخاصة بالتنسيق لموضوع متصل بالتنمية المستدامة وبمتابعة مؤتمر القمة.
    c) Dialogue interactif sur l'appui du système des Nations Unies à l'application de la Convention. UN (ج) حوار لتبادل الآراء بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité a adhéré aux conclusions de la septième réunion du mécanisme de consultation régional, tenue à Addis-Abeba en novembre 2006, et réaffirme la décision selon laquelle la Commission économique pour l'Afrique devrait assumer des fonctions de coordination stratégique de l'appui des Nations Unies à l'application du NEPAD, par l'intermédiaire du mécanisme de consultation régional. UN 134 - وأيدت اللجنة نتائج آلية التشاور الإقليمية السابعة، المعقودة في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وكررت تأكيد القرار الداعي إلى أن تتولى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من خلال آلية التشاور الإقليمية، دور المنسق الاستراتيجي للدعم المقدم من الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Cette session a aussi été l'occasion d'un échange interactif sur l'appui du système des Nations Unies à l'application de la Convention, suivi d'une réunion informelle sur les questions nouvelles, intitulée < < Crise économique mondiale, pauvreté et application de la Convention > > et coprésidée par des membres du Bureau et de la société civile. UN وخلال الدورة، جرى حوار تفاعلي بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاتفاقية، تلاه عقد اجتماع غير رسمي بشأن القضايا الناشئة عُقد تحت الرئاسة المشتركة للمكتب والمجتمع المدني، تحت عنوان " الأزمة الاقتصادية العالمية، والفقر وتنفيذ الاتفاقية " .
    Cela étant, l'Inspecteur considère que la recommandation ci-après devrait améliorer l'efficacité, l'efficience et la responsabilité lors du passage de chacun des organismes des Nations Unies à l'application des normes IPSAS. Liste des normes IPSAS UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد