ويكيبيديا

    "unies a également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة أيضا
        
    • المتحدة أيضاً
        
    La Radio des Nations Unies a également activement promu les activités de l'Union africaine. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام وإذاعة الأمم المتحدة أيضا بالدعاية بنشاط لأعمال الاتحاد الأفريقي.
    Cependant, le système des Nations Unies a également un rôle essentiel à jouer grâce à un soutien plus large. UN ولمنظومة الأمم المتحدة أيضا دور أساسي تضطلع به عن طريق اتخاذ إجراءات داعمة أوسع نطاقا.
    C'est dans cet esprit que l'Organisation des Nations Unies a également donné à l'enseignement des droits de l'homme une place de plus en plus large dans ses activités mondiales. UN وتحقيقا لذلك، زادت اﻷمم المتحدة أيضا اهتمامها بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان في أنشطتها العالمية.
    Le système des Nations Unies a également redoublé d'efforts pour intégrer la question du handicap dans les politiques et pratiques de développement. UN وكثفت منظومة الأمم المتحدة أيضاً جهودها لإدماج الإعاقة في سياسات وممارسات التنمية.
    La participation aux processus du système des Nations Unies a également nécessité l'attention de la part du personnel. UN وتطلبت المشاركة في عمليات منظومة الأمم المتحدة أيضاً اهتمام الموظفين.
    Mais l'Organisation des Nations Unies a également institué des structures opérationnelles pour assister les États dans leur politique démographique. UN كذلك فقد أقامت اﻷمم المتحدة أيضا هياكل تنفيذية لمساعدة الدول في سياستها الديموغرافية.
    Le Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies a également souligné les carences et le manque de conformité des contrôles internes. UN وأكد مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة أيضا على أن الضوابط الداخلية تعتريها أوجه الضعف وينقصها الامتثال.
    L'Organisation des Nations Unies a également pris contact avec l'OACI afin de rechercher d'autres moyens de régler cette importante question. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا اتصالاتها بمنظمة الطيران المدني الدولي بغية التماس طرق بديلة لتسوية هذه المسألة الهامة.
    L'Organisation des Nations Unies a également dû tirer ses propres conclusions de la tragédie. UN وعلى اﻷمم المتحدة أيضا أن تستخلص بنفسها النتائج من هذه المأساة.
    En Angola, l'Organisation des Nations Unies a également établi un programme d'assistance dans le cadre de son bureau des affaires humanitaires. UN وفي أنغولا، وضعت اﻷمم المتحدة أيضا برنامجا للمساعدة ضمن مكتبها العامل لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Mais l'Organisation des Nations Unies a également institué des structures opérationnelles pour assister les États dans leur politique démographique. UN كذلك فقد أقامت اﻷمم المتحدة أيضا هياكل تنفيذية لمساعدة الدول في سياستها الديموغرافية.
    Le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies a également pris part à la réunion. UN وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة أيضا في الاجتماع.
    L'Organisation des Nations Unies a également appuyé la création de tribunaux itinérants devant statuer sur les affaires de ce type dans le sud du pays. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد.
    Le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies a également fait une déclaration. UN وأدلى الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة أيضا ببيان.
    Par le biais de projets et de partenariats, le Programme des Volontaires des Nations Unies a également mobilisé des volontaires issus d'universités dans des pays du programme. UN ومن خلال المشاريع والشراكات، حشد برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا متطوعين من الجامعات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    18. Le personnel des Nations Unies a également dû être évacué de M'Banza Congo et d'Uige, toutes deux capitale de leur province. UN ٨١ - وقد تعين إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة أيضا من عاصمتي مقاطعتي مابنزا كونغو وويجي.
    L'Organisation des Nations Unies a également facilité la conduite de programmes d'orientation portant sur le contrôle médical des anciens combattants et l'aide médicale à leur fournir pendant la phase de démobilisation. UN وقد سهلت اﻷمم المتحدة أيضا البرامج التوجيهية لتشخيص الحالة الصحية للمقاتلين السابقين في الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وتوفير الرعاية الصحية لهم أثناء مرحلة التسريح.
    La radio des Nations Unies a également produit une série spéciale de 10 petites émissions en anglais sur de grands problèmes de population envisagés sous l’angle des droits de l’homme. UN وإضافة إلى ذلك، أنتجت إذاعة اﻷمم المتحدة أيضا سلسلة خاصة من عشرة تحقيقات إذاعية باﻹنكليزية تستكشف المسائل الرئيسية التي تهم السكان في سياق حقوق اﻹنسان.
    Pour la première fois, la police des Nations Unies a également effectué huit patrouilles conjointes avec la police géorgienne à l'intérieur de la zone de sécurité. UN وللمرة الأولى، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة أيضاً بثماني دوريات مشتركة مع الشرطة الجورجية داخل المنطقة الأمنية.
    Le système des Nations Unies a également la lourde responsabilité de favoriser la réalisation de ces objectifs et d'accompagner les initiatives mises en œuvre à cette fin par les États Membres. UN ولمنظومة الأمم المتحدة أيضاً دورها الهام في تيسير تلك الأهداف والمبادرات الخاصة للدول الأعضاء بشأن تغير المناخ.
    La Télévision des Nations Unies a également produit et diffusé dans le monde entier la déclaration prononcée par le Secrétaire général à l'occasion de la Journée des droits de l'homme ainsi qu'un message vidéo de la Haut-Commissaire. UN وقام تلفزيون الأمم المتحدة أيضاً بإنتاج وتوزيع بيان الأمين العام بشأن يوم حقوق الإنسان في العالم أجمع، ووزع أيضاً في جميع أنحاء العالم رسالةً للمفوضة السامية مسجلة على أشرطة فيديو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد