Le processus qui a conduit à l'indépendance de la Namibie est un bel exemple d'édification d'une nation, édification dans laquelle l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial. | UN | ويعد استقلال ناميبيا مثالا طيبا على عملية إقامة الدولة، وهي عملية قامت فيها اﻷمم المتحدة بدور حاسم. |
Le système des Nations Unies a joué un rôle vital qui a consisté à stimuler, mobiliser et coordonner l'assistance fournie au Mozambique. | UN | واضطلعت منظومة الأمم المتحدة بدور حيوي في حظر وتعبئة وتنسيق المساعــدة التي قدمت إلى موزامبيق. |
Tout au long de ce processus, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important. | UN | وقامت الأمم المتحدة بدور هام طوال هذه العملية. |
Le système des Nations Unies a joué un rôle catalyseur dans la coordination et la mobilisation des réponses aux aides d'urgence tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها. |
L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial dans ce processus, ce dont le peuple du Malawi lui est très reconnaissant. | UN | وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا حاسما في هذه العملية، يشكره لها شعب ملاوي عميق الشكر. |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important et devrait jouer un rôle plus important encore dans la mise en place d'institutions nationales, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور، |
L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle central dans cette transformation nationale. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة بدور محوري في عملية التحول الوطني تلك. |
Le développement du droit international auquel oeuvre l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle décisif dans l'édification des relations internationales modernes. | UN | لقد قام تطوير القانون الدولي في اﻷمم المتحدة بدور حاسم في بناء هيكل العلاقات الدولية المعاصرة. |
Le système des Nations Unies a joué un rôle important dans la coordination et la mobilisation de ressources. | UN | وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها. |
L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans l'effort collectif face à cette crise, tout comme des organes comme le G20. | UN | وقد قامت الأمم المتحدة بدور هام في الجهد الجماعي لمعالجة هذه الأزمة كما فعلت هيئات مثل مجموعة العشرين. |
Même dans les Balkans, notamment dans la République de Bosnie-Herzégovine, où fait rage une guerre civile brutale et insensée qui depuis un an et demi défie toute tentative de solution, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle visant à alléger la crise humanitaire dans des circonstances opérationnelles extrêmement difficiles. | UN | وحتى في البلقان، حيث تدور أكثر الحروب اﻷهلية الممكن تصورها وحشية وحماقة، وبخاصة في جمهورية البوسنة والهرسك، وهي حرب أهلية تتحدى منذ عام ونصف كل محاولة لحلها، حتى هناك تضطلع اﻷمم المتحدة بدور إنساني ملطف في ظل أكثر ظروف العمل صعوبة. |
21. L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle capital en facilitant les négociations qui ont abouti aux accords, puis en contrôlant leur application. | UN | ٢١ - وقامت اﻷمم المتحدة بدور أساسي، حيث سهلﱠت المفاوضات التي تمخضت عن الاتفاقات، ثم يسﱠرت مهمة التحقق من تنفيذها. |
L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle clef dans cette tâche. | UN | وقد أدت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المهمة. |
Dans ce processus, l'Envoyé spécial des Nations Unies a joué un rôle crucial. | UN | وفي تلك العملية، أدى الممثل الخاص للأمم المتحدة دورا محوريا. |
En particulier dans le domaine des droits de l'homme, le système des Nations Unies a joué un rôle essentiel et a fait des progrès satisfaisants. | UN | ففي مجال حقوق الإنسان بصفة خاصة، تؤدي منظومة الأمم المتحدة دورا حاسما وتحرز تقدما طيبا. |
Pendant plus de 40 ans, le système des Nations Unies a joué un rôle directeur dans la mobilisation de l'opinion internationale contre l'apartheid, et a contribué aux changements positifs qui ont eu lieu en Afrique du Sud. | UN | ﻷكثر من أربعة عقود، لعبت منظومة اﻷمم المتحدة دورا رائدا في تعبئة الرأي العام الدولي ضد الفصل العنصري وأسهمت في تحقيق تغييرات ايجابية في جنوب افريقيا. |
Le système des Nations Unies a joué un rôle essentiel s'agissant de sensibiliser les instances internationales aux préoccupations des pays en développement, de concevoir des politiques d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement et de disséminer les meilleures pratiques au sein du monde en développement. | UN | لقد أدت منظومة الأمم المتحدة دورا رئيسيا في طرح شواغل البلدان النامية على المحافل الدولية، وفي تصميم سياسات استئصال الفقر في البلدان النامية ونشر خير الممارسات في العالم النامي. |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important et devrait jouer un rôle plus important encore dans la mise en place d'institutions nationales, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء دور أهم، |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important et devrait jouer un rôle plus important encore dans la mise en place d'institutions nationales, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة قامت بدور مهم في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية ويتعين أن تواصل أداء هذا الدور، |
Et, dès le départ, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial dans la lutte contre le terrorisme. | UN | فمنذ البداية والأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في المعركة ضد الإرهاب. |
L’Organisation des Nations Unies a joué un rôle essentiel en sensibilisant l’opinion internationale à cette situation et en lançant des initiatives internationales visant à y remédier. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة تضطلع بدور محوري في مجال زيادة الوعي الدولي بالمشاكل والمبادأة في بذل جهود عملية دولية. |
Dans le domaine du désarmement, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle remarquable, même au plus fort de la guerre froide, comme le démontre la signature du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي إطار نزع السلاح، كان لﻷمم المتحدة دور مميز في هذا المجال حتى في ذروة أيام الحرب الباردة كما تجلى ذلك في اتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
La coopération entre l'OSCE et les Nations Unies a joué un rôle fondamental en Croatie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | فالتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة كان له دور أساسي في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |