ويكيبيديا

    "unies afin d'améliorer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة من أجل تحسين
        
    • المتحدة بغية تحسين
        
    L'UNICEF travaille également en étroite coopération avec des organismes des Nations Unies afin d'améliorer le système d'incitation pour devenir coordonnateur résident. UN كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تحسين الحافز إلى العمل كمنسق مقيم.
    La Fédération est déterminée à collaborer avec les Nations Unies afin d'améliorer l'accès auditif et d'attirer l'attention sur l'audition dans le monde. UN يلتزم الاتحاد بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية السمع وزيادة الوعي بذلك في جميع أنحاء العالم.
    Pour renforcer les capacités nationales de tous les pays, et en particulier des pays en développement à répondre efficacement aux effets dévastateurs du phénomène El Nino, il faudra accroître l'aide technique et financière, et resserrer les liens entre les organisations internationales et les divers organismes du système des Nations Unies afin d'améliorer les connaissances sur le phénomène El Nino et sur les moyens de le maîtriser. UN وتعزيزا للقدرات الوطنية لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، على التصدي الفعال لﻵثار السلبية لظاهرة النينيو، يلزم زيادة المساعدة التقنية والمالية وتقوية العلاقة بين المنظمات الدولية ومختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بظاهرة النينيو والتحكم فيها.
    Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes des Nations Unies afin d'améliorer l'enregistrement des naissances. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين نظام تسجيل المواليد.
    Cette cogestion doit également s'instaurer au sein des Nations Unies, afin d'améliorer la qualité des activités menées par l'Organisation en ce qui concerne les jeunes. UN ونود أيضا أن نرى هذه اﻹدارة المشتركة في اﻷمم المتحدة بغية تحسين نوعية العمل الشبابي في اﻷمم المتحدة.
    Le projet de résolution est équilibré, englobe des questions de fond et demande des propositions en vue des activités préparatoires au dialogue de haut niveau, prévu pour 2006, comme une première étape vers un renforcement du cadre institutionnel du système des Nations Unies afin d'améliorer la gestion des migrations internationales. UN ومشروع القرار متوازن، ويتناول مسائل جوهرية، ويشير إلى الإعداد للحوار الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام 2006 باعتباره خطوة أولى صوب الإعداد لإطار مؤسسي في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين إدارة الهجرة الدولية.
    16. Souligne que le Programme des Nations Unies pour l'environnement devrait renforcer la coordination des politiques environnementales dans l'ensemble du système des Nations Unies afin d'améliorer la cohésion et la cohérence des actions engagées dans le cadre des programmes environnementaux à l'échelle du système; UN 16 - يؤكد على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يدعم تنسيق السياسات البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين التلاحم والتجانس فيما بين سياسات البرامج البيئية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    c) Encourager une coopération plus étroite entre les membres du GNUD et les autres membres du système des Nations Unies afin d'améliorer la coordination. UN (ج) يشجع على قيام تعاون أوثق بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين التنسيق.
    C. Coopération avec les missions de la région La MINUSMA coopère avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et les autres acteurs compétents des Nations Unies afin d'améliorer l'analyse des données relatives aux questions régionales et transnationales. UN 43 - تتعاون البعثة المتكاملة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين التحليل والمعلومات داخل المنظمة بشأن المسائل الإقليمية والمسائل العابرة للحدود الوطنية.
    au niveau régional La MINUSMA continuera de coopérer avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et les autres acteurs compétents des Nations Unies afin d'améliorer l'analyse des données relatives aux questions régionales et transnationales. UN 25 - ستواصل البعثة المتكاملة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين التحليل والمعلومات داخل المنظمة بشأن المسائل الإقليمية والمسائل العابرة للحدود الوطنية.
    13. Les pays de la CARICOM continuent d'insister sur la nécessité de renforcer la coordination entre les institutions financières et commerciales internationales et le système des Nations Unies afin d'améliorer la coordination macro-économique et d'intensifier la coopération internationale au service du développement. UN ١٣ - ومضى يقول إن بلدان الجماعة الكاريبية ما زالت تؤكد على المناداة بمزيد من التعاون بين المؤسسات المالية والتجارية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين تنسيق الاقتصاد الكلي وتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي.
    65. Dans le cadre du processus d'amélioration de sa gestion, l'UNICEF collabore avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'améliorer et de renforcer ses procédures d'évaluation et ainsi, de mieux planifier, suivre et évaluer ses activités. UN ٦٥ - في نطاق العملية الشاملة المتصلة بالامتياز اﻹداري، التي تضطلع بها اليونيسيف، يلاحظ أن هذه المنظمة تعمل بالاشتراك مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تحسين وتعزيز أساليب التقييم، وذلك بهدف توفير أساس أرفع شأنا ﻷعمال التخطيط والرصد والتقييم.
    65. Dans le cadre du processus d'amélioration de sa gestion, l'UNICEF collabore avec d'autres organismes des Nations Unies afin d'améliorer et de renforcer ses procédures d'évaluation et ainsi, de mieux planifier, suivre et évaluer ses activités. UN ٦٥ - في نطاق العملية الشاملة المتصلة بالامتياز اﻹداري، التي تضطلع بها اليونيسيف، يلاحظ أن هذه المنظمة تعمل بالاشتراك مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة من أجل تحسين وتعزيز أساليب التقييم، وذلك بهدف توفير أساس أرفع شأنا ﻷعمال التخطيط والرصد والتقييم.
    Il est indiqué dans le rapport que la MINUSMA coopère avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA), l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel et les autres acteurs compétents des Nations Unies afin d'améliorer l'analyse des données relatives aux questions régionales et transnationales (A/68/538, par. 43). UN ١٨ - يذكر التقرير أن البعثة المتكاملة تتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، والمبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين التحليل والمعلومات داخل المنظمة بشأن المسائل الإقليمية والمسائل العابرة للحدود الوطنية (انظر A/68/538، الفقرة 43).
    71. Il est plus urgent que jamais de rationaliser le volet opérationnel du système des Nations Unies afin d'améliorer l'efficacité des activités entreprises et des services fournis. UN ٧١ - وتبدو اﻵن ضرورة ملحة أكثر من أي وقت مضى لترشيد الجانب التنفيذي لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية تحسين فعالية اﻷنشطة المضطلع بها والخدمات المقدمة.
    Les Fidji, comme de nombreux autres pays, estiment qu'il est temps de rationaliser les activités du système des Nations Unies afin d'améliorer son efficacité et de renforcer la coopération entre les divers organes. UN وإن فيجي مثلها في ذلك مثل العديد من البلدان اﻷخرى ترى أن الوقت قد حان لترشيد أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها وتعزيز التعاون بين مختلف الهيئات.
    Il encourage les États Membres à s'employer à assurer une formation conjointe aux éléments civils et militaires appelés à participer à des opérations des Nations Unies afin d'améliorer la coordination et la sécurité du personnel sur le terrain. UN ويشجع الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء لتنظيم تدريب مشترك للمكونات المدنية والعسكرية المعينة لعمليات اﻷمم المتحدة بغية تحسين التنسيق واﻷمن لﻷفراد في الميدان.
    Recommandation 5 : Le Secrétaire général devrait renforcer encore le travail des organes de coordination du système des Nations Unies afin d'améliorer l'efficacité de l'exécution des programmes et de l'exécution des tâches des organisations membres. UN التوصية رقم 5: أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمل هيئات التنسيق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بغية تحسين فعالية تنفيذ البرامج والأداء التنظيمي للمنظمات الأعضاء فيها.
    Au cours des dernières années, sous la direction de M. John Holmes, Coordonnateur des secours d'urgence, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) a joué un rôle irremplaçable dans la réforme du système humanitaire des Nations Unies afin d'améliorer la collecte de fonds et la coordination dans le domaine humanitaire, rôle que par le Gouvernement chinois apprécie. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وتحت قيادة السيد جون هولمز، منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، أدى مكتب منسق الشؤون الإنسانية، دورا لا بديل عنه في إصلاح النظام الإنساني للأمم المتحدة بغية تحسين تعبئة الأموال والتنسيق للأغراض الإنسانية، وهو دور تقدره الحكومة الصينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد