ويكيبيديا

    "unies au cours de l'exercice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة خلال فترة
        
    • المتحدة في فترة
        
    En même temps, le budget est inférieur au niveau des dépenses au titre des programmes des Nations Unies au cours de l'exercice biennal actuel 1994-1995. UN وفي نفس الوقت، فإن الميزانية دون مستوى نفقات برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين الحالية ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Le Comité a bien constaté que, dans l'ensemble, les organismes avaient appliqué les normes comptables du système des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 2000-2001. UN 9 - وأكـد المجلس أن المنظمات امتثلت عموما لمعايير المحاسبة المتبعة بمنظومة الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Les ressources en question comprennent un montant non renouvelable de 58 900 dollars au titre des frais de voyage à l'occasion de la participation à de grandes conférences devant se tenir sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal ainsi que, le cas échéant, à leurs préparatifs. UN وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء.
    Les ressources en question comprennent un montant non renouvelable de 58 900 dollars au titre des frais de voyage à l'occasion de la participation à de grandes conférences devant se tenir sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal ainsi que, le cas échéant, à leurs préparatifs. UN وتشمل هذه الاحتياجات اعتمادا غير متكرر بمبلغ ٥٨ ٩٠٠ دولار للسفر من أجل الاشتراك في المؤتمرات الرئيسية التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين وفي اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بها، حسب الاقتضاء.
    Il résume, en termes financiers, les résultats des activités de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1992-1993 et donne un bref aperçu général de la situation financière de l'Organisation dans son ensemble. UN وهو يلخص النتائج المالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ويقدم نظرة عامة مختصرة للحالة المالية للمنظمة بأسرها.
    L’examen, par le Comité, des marchés importants passés par l’Organisation des Nations Unies au cours de l’exercice biennal a révélé des lacunes dans la planification des besoins, dans les procédures d’appels d’offres et d’attribution des marchés et dans la vérification de l’exécution des contrats avant le décaissement des fonds. UN ١٤ - كشفت مراجعة المجلس للعقود الرئيسية التي أبرمتها اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين عن وجود أوجه قصور في التخطيط لتلبية احتياجات معينة، وفي طرح المناقصات وترسية العطاءات، وكذلك عن انعدام التحقق من تنفيذ العقد قبل صرف المبالغ المالية.
    La présente section contient une analyse du personnel fourni à titre gracieux engagé par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا عن الموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.
    La présente section contient une analyse du personnel fourni à titre gracieux employé par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN ٣ - يتضمن هذا الفرع تحليلا عن الموظفين المقدّمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2012-2013().
    68. Conformément à la décision IDB.4/Dec.29 du Conseil du développement industriel, toutes les sommes non acquittées ont été versées à l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 2004-2005 en remboursement du prêt accordé au moment où l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN 68- عملا بمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-4/م-29، سددت إلى الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2004-2005 جميع المدفوعات المستحقة وفاء للقرض الذي قدمته الأمم المتحدة لليونيدو عندما تحوّلت إلى وكالة متخصصة.
    65. Conformément à la décision IDB.4/Dec.29 du Conseil du développement industriel, deux versements de 1 million de dollars chacun seront effectués à l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 20022003 à titre de remboursement partiel du prêt accordé par cette dernière au moment où l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. UN 65- وفقا لمقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-4/م-29، ستسدد الى الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2002-2003 دفعتان مقدار كل منهما مليون دولار سدادا لجزء من قرض الأمم المتحدة الذي منح لليونيدو وقت تحولها الى وكالة متخصصة.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme des Volontaires des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1998-1999 (DP/2000/24) et de l'importante croissance du programme enregistrée au cours de cette période; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير مدير البرنامج بشأن أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 1998/1999 (DP/2000/24) والنمو الكبير الذي تحقق خلال تلك الفترة؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme des Volontaires des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1998-1999 (DP/2000/24) et de l'importante croissance du programme enregistrée au cours de cette période; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير مدير البرنامج بشأن برنامج أنشطة متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 1998/1999 (DP/2000/24) والنمو الكبير الذي تحقق خلال هذه الفترة؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport de l'Administrateur sur les activités du Programme des Volontaires des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1998-1999 (DP/2000/24) et de l'importante croissance du programme enregistrée au cours de cette période; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير مدير البرنامج بشأن أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 1998/1999 (DP/2000/24) والنمو الكبير الذي تحقق خلال تلك الفترة؛
    La présente section contient une analyse du personnel fourni à titre gracieux engagé par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 2010-2011. UN 3 - يتضمن هذا الفرع تحليلا للموظفين المقدمين دون مقابل الذين استخدمتهم الأمانة العامة للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2010-2011().
    En 1999, le Programme des VNU a continué à promouvoir le volontariat grâce essentiellement à la mobilisation et à l'envoi sur le terrain des Volontaires des Nations Unies (pour un rapport complet sur les activités des Volontaires des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1997-1999, voir le document DP/2000/24). UN 135 - استمر برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال عام 1999 في تشجيع روح التطوع مستعينا في ذلك أساسا بحشد متطوعي الأمم المتحدة وتوظيفهم. (للإطلاع على سرد كامل لأنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 1997-1999 (انظر الوثيقة DP/2000/24).
    Si les taux de vacance de postes et la durée moyenne des processus de recrutement ont été réduits dans les opérations de maintien de la paix comme suite aux préoccupations exprimées par le Comité, ces deux éléments ont constitué un problème constant pour l'ensemble du système des Nations Unies au cours de l'exercice biennal. UN ٧٢ - ورغم أنه جرى في معرض الاستجابة لشواغل سبق أن أثارها المجلس، التقليص في عمليات حفظ السلام من معدلات الشغور، ومتوسط الوقت اللازم لاستقدام الموظفين، فقد كان موضوعا معدلات الشغور، وطول المدة التي يستغرقها استقدام موظفين لملئها من بين المواضيع الأخرى التي كانت حاضرة باستمرار على النطاق الأعم للأمم المتحدة خلال فترة السنتين.
    8. Lorsqu'on examine les sources de financement des activités de pays du programme des Volontaires des Nations Unies au cours de l'exercice biennal, on constate que la part des ressources du PNUD [essentiellement chiffres indicatifs de planification (CIP)] a fortement baissé, puisqu'elle est passée à 54,7 % en 1992, contre 70,1 % en 1991, pour diminuer encore en 1993, où elle n'atteignait plus selon les estimations que 49,9 %. UN ٨ - وتكشف دراسة لمصادر تمويل اﻷنشطة القطرية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين حدوث انخفاض حاد في حصة موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )أرقام التخطيط الارشادية أساسا( في المجموع. وقد انخفضت هذه الحصة في عام ١٩٩٢ الى ٥٤,٧ في المائة من ٧٠,١ في المائة في عام ١٩٩١؛ وانخفضت الى أقل من ذلك في عام ١٩٩٣ فبلغت ما يقدر بحوالي ٤٩,٩ في المائة.
    Il résume, en termes financiers, les résultats des activités de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice biennal 1994-1995 et donne un bref aperçu général de la situation financière de l'Organisation dans son ensemble. UN وهو يلخص النتائج المالية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، ويقدم نظرة عامة مختصرة للحالة المالية للمنظمة بأسرها.
    Le coût des travaux sera capitalisé et porté au compte du Fonds des immobilisations de l'Organisation des Nations Unies au cours de l'exercice 1996-1997. UN وسيجري عندئذ رسملة تكاليف مشروع تشييد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وتسجيلها تحت صندوق اﻷصول الرأسمالية لﻷمم المتحدة في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Le Secrétaire général demande également des crédits supplémentaires d'un montant de 2,3 millions de dollars pour assurer les locaux des Nations Unies au cours de l'exercice biennal actuel. UN 14 - ويتضمن تقرير الأمين العام اقتراحا باحتياجات إضافية تبلغ 2.3 مليون دولار للتأمين على مباني الأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد