La stratégie tend également à garantir un suivi satisfaisant des priorités relatives aux accords de paix par le système des Nations Unies au Guatemala. | UN | وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
Je tiens aussi à remercier les États Membres et les organismes des Nations Unies au Guatemala pour l’assistance qu’ils continuent d’apporter à la Mission. | UN | وأود أن أشكر أيضا الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين. |
Le PNUD et la Mission des Nations Unies au Guatemala coopèrent pour renforcer les institutions chargées de la protection des droits de l'homme. | UN | ويتعاون البرنامج اﻹنمائي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا على تعزيز مؤسسات حقوق اﻹنسان. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint l'exposé de position du Gouvernement chinois concernant l'autorisation du déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies au Guatemala par le Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه ورقة موقف لحكومة الصين بشأن إذن مجلس اﻷمن بنشر مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة في غواتيمالا. |
Groupe d'observateurs militaires de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) | UN | فريق المراقبين العسكريين التابع لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Mission des Nations Unies au Guatemala | UN | بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا |
La Mission des Nations Unies au Guatemala a contribué à promouvoir les conditions d'une solution politique à un conflit vieux de plus de 30 ans. | UN | لقد أسهمت بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيجاد حل سياسي لمواجهة دامت أكثر من ثلاثة عقود. |
L'intervention des Nations Unies au Guatemala pourrait très bien servir d'exemple pour d'autres missions. | UN | وتدخل اﻷمم المتحدة في غواتيمالا يمكن أن يكون مثالا يحتذى بالنسبة للبعثات اﻷخرى. |
L'un des instruments clefs pour la promotion de la paix, le respect des droits de l'homme et la vérification des engagements en suspens est précisément le travail effectué par la Mission des Nations Unies au Guatemala. | UN | ومن الأدوات الرئيسية لتعزيز السلام واحترام حقوق الإنسان والتثبت من الوفاء بالالتزامات التي لم تنفذ بعد العمل الذي تقوم به على وجه التحديد بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
Je tiens aussi à remercier les États Membres et les organismes des Nations Unies au Guatemala pour l’assistance qu’ils continuent d’apporter à la Mission. | UN | وأود أيضا اﻹعراب عن امتناني لما تتلقاه البعثة من تعاون ودعم مستمرين من الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا. |
des Nations Unies au Guatemala | UN | بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا |
Elle escompte que la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala contribuera à mettre fin aux violations des droits de la personne et à l'impunité dont jouissent leurs auteurs. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى مساهمة بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمم المتحدة في غواتيمالا في القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان وحالات اﻹفلات من العقاب التي يتمتع بها مرتكبو هذه الانتهاكات. |
Je voudrais aussi remercier les États Membres et les organismes des Nations Unies au Guatemala de la coopération et de l'appui qu'ils n'ont cessé d'apporter à la Mission et au processus de paix guatémaltèque. | UN | كما أود أن أشكر الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا لما تقدمه من تعاون ودعم مستمرين للبعثة ولعملية السلام في غواتيمالا. |
Pour les pays ayant connu de longues périodes de conflit armé interne, l'expérience du Guatemala et le travail mené par la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala en 2004 constituaient des exemples de pratiques optimales. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي واجهت النزاع المسلح الداخلي لفترات طويلة، وُجهت تحية إلى تجربة غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا في عام 2004 باعتبارهما مثالاً على أفضل الممارسات. |
Organisation des Nations Unies au Guatemala | UN | الأمم المتحدة في غواتيمالا |
253. Le Comité prie instamment la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala de poursuivre ses activités dans le pays jusqu'à ce qu'elle certifie s'être pleinement acquittée de son mandat dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢٥٣ - وتحــث اللجنة على أن تواصل بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا أنشطتها في هذا البلد حتى تشهد رسميا بأنها نفذت ولايتــها المتعلقة بحقوق اﻹنسان تنفيذا كاملا. |
4. Je rappellerai que la Mission continue de recevoir l'assistance des membres du système des Nations Unies au Guatemala, représentés par le Coordonnateur résident des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans ce pays, ce dont je leur suis extrêmement reconnaissant. | UN | ٤ - وأود أن أنوه مع الامتنان بما تتلقاه البعثة من تعاون ودعم دائمين من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، تحت إشراف المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية من أجل تطوير منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا. |
98. En Amérique centrale, le PNUD a continué de contribuer au processus de paix et de réconciliation, et de prêter son concours au Guatemala pour la création d'une équipe pour le respect des droits de l'homme, en collaboration avec la Mission des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA). | UN | ٩٩ - وفي أمريكا الوسطى، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لعمليات السلام والمصالحة، وفي غواتيمالا ساعد البرنامج على إنشاء وحدة مشتركة مع بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا لمراقبة حقوق اﻹنسان. |
Système des Nations Unies au Guatemala (2002) Metas del Milenio: Informe de Avance de Guatemala (Cibles du Millénaire: rapport de situation du Guatemala). | UN | - UN (2002) Metas del Mileno: Informe de Avance de Guatemala. (مكتب الأمم المتحدة في غواتيمالا). |
des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) | UN | فريق المراقبين العسكريين التابع لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Processus de paix en Amérique centrale Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala | UN | بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا |
21. Décide d'autoriser une ultime prorogation du mandat de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala du 1er janvier au 31 décembre 2004 ; | UN | 21 - تقرر أن تأذن بتجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا للمرة الأخيرة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004؛ |