Accroissement de la coopération avec les organismes du système des Nations Unies ayant leur siège à New York et à Genève. | UN | ازدياد التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك وجنيف. |
Les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Copenhague ont commencé à évaluer en janvier 2011 les possibilités d'achats groupés. | UN | في كانون الثاني/يناير 2011، شرعت وكالات الأمم المتحدة الموجودة في كوبنهاغن، في تقييم فرص القيام بأنشطة مشتريات مشتركة. |
En ce qui concerne les voyages et les transports, l'accent a été mis sur les services communs, ce qui a donné lieu à des économies notables grâce à un contrat commun de fournitures de bureaux pour les instances de l'Organisation des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | وفي مجال السفر والنقل جرى التشديد على جانب الخدمة المشتركة فيه، مما أسفر عن وفورات ملموسة من جراء إعداد عقود موحدة للوازم المكتبية لكيانات الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك. |
Des fonds extrabudgétaires, d'un montant de 192 000 dollars, serviront à financer des activités d'appui extrabudgétaire aux travaux des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية والبالغة 000 192 دولار في تعزيز الأنشطة المتصلة بالدعم المقدم من خارج الميزانية لأعمال مكاتب الأمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
A. Réunions des organes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi | UN | ألف - اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في نيروبي |
Points d’alimentation par satellite pour les reportages ainsi que pour les entretiens réalisés en direct ou enregistrés en studio (SINU/GVE); coproduction de magazines et de documentaires télévisés avec des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève (SINU/GVE); | UN | ' ٩` إقامة مركز لﻹمداد بالمعلومات عن طريق السواتل من أجل التقارير اﻹخبارية والتغطية المباشرة والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التلفزيونية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ والمشاركة في إنتاج مجلات تلفزيونية وبرامج وثائقية مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يوجد مقرها في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ |
Les émissions - des reportages mensuels de trois minutes sur l'actualité aux Nations Unies - ont commencé à titre expérimental en juillet 1992; elles ont pour but de promouvoir les activités des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | وقد بدأت البرامج في تموز/يوليه ١٩٩٢ على أساس تجريبي من أجل تعزيز أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في جنيف، بانتاج تغطية إخبارية شهرية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة تستغرق ثلاث دقائق؛ |
Les émissions - des reportages mensuels de trois minutes sur l'actualité aux Nations Unies - ont commencé à titre expérimental en juillet 1992; elles ont pour but de promouvoir les activités des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | وقد بدأت البرامج في تموز/يوليه ١٩٩٢ على أساس تجريبي من أجل تعزيز أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في جنيف، بانتاج تغطية إخبارية شهرية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة تستغرق ثلاث دقائق؛ |
À ce jour Conseillère s’occupant des questions budgétaires, financières, administratives et relatives au personnel, au système commun et à la réforme pour l’Organisation des Nations Unies et les programmes et fonds des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | في الوقت مستشـارة مسـؤولة عن الشؤون المتعلقة بالمــيزانية والشؤون الماليـة واﻹداريــة الحاضر والموظــفين والنــظام الموحــد وقضـايا اﻹصــلاح في اﻷمم المتحــدة، وصناديــق وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك |
1983-1997 Conseillère adjointe s’occupant des questions budgétaires, financières, administratives et relatives au personnel et au système commun pour l’Organisation des Nations Unies et les programmes et fonds des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | ١٩٨٣-١٩٩٧ نائبة مستشار/ خبيرة استشارية لشؤون الميزانية والمالية واﻹدارية والموظفين وقضايا النظام الموحد لﻷمم المتحدة وبرامج وصناديق اﻷمم المتحدة الموجودة في نيويورك ١٩٨٣ حتى الوقت |
Outre ces partenariats de fond, le secrétariat a coopéré activement avec des spécialistes de la gestion des connaissances d'autres organisations, en particulier des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Bonn, afin de partager leurs connaissances et leur expérience et d'en tirer parti. | UN | وإضافة إلى هذه الشراكات المتصلة بالمحتوى، تعاونت الأمانة بنشاط أيضاً مع متخصصين في إدارة المعارف في منظمات أخرى، سيما منظمات الأمم المتحدة الموجودة في بون، بغية الاطلاع على معلوماتها وتجاربها والاستفادة منها. |
Le Comité consultatif prend note des efforts qui ont été faits pour développer une approche uniforme de la continuité des opérations au Siège, dans les bureaux hors Siège et dans les commissions régionales, et mettre en place une approche commune avec les autres organismes des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لوضع نهج موحد لتخطيط استمرارية تصريف الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارجه واللجان الإقليمية، ولتنسيق نهج مشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة الموجودة في نيويورك. |
À l'alinéa a), après < < organes des Nations Unies ayant leur siège à Genève, > > , insérer < < en particulier le Conseil des droits de l'homme, > > . | UN | في الفقرة الفرعية (أ) تضاف عبارة " لا سيما مجلس حقوق الإنسان " بعد عبارة " كيانات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف " . |
En ce qui concerne la sécurité alimentaire, les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Rome ont déjà tenu des délibérations approfondies afin de mettre au point des propositions qui seront soumises aux organes intergouvernementaux concernés, pour examen. | UN | فمن حيث الأمن الغذائي، جرت بالفعل مناقشات متقدمة في ما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما، وذلك بغرض وضع مقترحات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
Dans le cadre de son effort visant à la mise en commun des locaux et des services d’organismes des Nations Unies situés dans le même lieu d’affectation, le Secrétaire général devrait permettre aux entités du système des Nations Unies ayant leur siège à Tokyo de se réinstaller, s’il y a lieu, dans les locaux de l’Université et de mettre en place des services et installations communs. | UN | ينبغي لﻷمين العام، تمشيا مع هدفه الرامي إلى جعل أماكن العمل والخدمات مشتركة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي توجد في نفس مراكز العمل، أن يمكن كيانات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في طوكيو من الانتقال، حيثما أمكن ذلك، إلى أماكن الجامعة وتطوير خدمات ومرافق مشتركة. |
12.21 Le Bureau régional pour l'Europe assure également la liaison avec le Bureau des Nations Unies à Genève et les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | ٢١-١٢ يُكلف المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا أيضا بالاتصال بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ووكالات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
12.21 Le Bureau régional pour l'Europe assure également la liaison avec le Bureau des Nations Unies à Genève et les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève. | UN | ٢١-١٢ يُكلف المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا أيضا بالاتصال بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ووكالات اﻷمم المتحدة التي توجد مقارها في جنيف. |
:: M. Yaya Olaniran, Ambassadeur et Représentant permanent de la République fédérale du Nigéria auprès des organisations du système des Nations Unies ayant leur siège à Rome et Président du Comité | UN | :: سعاد السيد Yaya Olaniran، السفير والممثل الدائم لنيجيريا لدى وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما ورئيس لجنة الأمن الغذائي العالمي |
4. Rappelle ses résolutions antérieures, notamment le paragraphe 9 de la section II.A de sa résolution 57/283 B, et réaffirme que toutes les réunions des organes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi doivent se tenir dans cette ville, sauf dérogation accordée par elle-même ou, en son nom, par le Comité des conférences ; | UN | 4 - تشير إلى قرارات عدة صادرة عنها ومنها الفقرة 9 من الجزء الثاني - ألف من القرار 57/283 باء، وتؤكد من جديد وجوب أن تنعقد في نيروبي كل اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في نيروبي، إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات نيابة عنها بخلاف ذلك؛ |
Points d’alimentation par satellite pour les reportages ainsi que pour les entretiens réalisés en direct ou enregistrés en studio (SINU/GVE); coproduction de magazines et de documentaires télévisés avec des organismes des Nations Unies ayant leur siège à Genève (SINU/GVE); | UN | ' ٩ ' إقامة مركز لﻹمداد بالمعلومات عن طريق السواتل من أجل التقارير اﻹخبارية والتغطية المباشرة والمسجلة في الاستديوهات للمقابلات التلفزيونية )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ والمشاركة في إنتاج مجلات تلفزيونية وبرامج وثائقية مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة يوجد مقرها في جنيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف(؛ |
Ces groupes de travail conseillent le Sous-Secrétaire général et comprennent des représentants des bureaux et départements du Secrétariat de l'ONU ainsi que des fonds et des programmes des Nations Unies ayant leur siège à New York. | UN | وتقدم هذه اﻷفرقة العاملة المشورة إلى اﻷمين العام المساعد وهي تضم ممثلين عن المكاتب واﻹدارات باﻷمم المتحدة، وعن صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي لها مقر في نيويورك. |
Tout porte à croire que non seulement les organismes des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi mais aussi d'autres organismes ne faisant pas partie des Nations Unies seraient intéressés par ce type de service. | UN | فهناك دلائل قوية على وجود هذه الاهتمامات ليس فقط لدى وكالات الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي بل أيضا من جانب كيانات غيرها تابعة للأمم المتحدة. |