ويكيبيديا

    "unies dans le domaine de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في مجال التعاون
        
    • المتحدة في التعاون
        
    • المتحدة في ميدان التعاون
        
    Il est certain que cet objectif ne peut être atteint que par le renforcement de l'intervention des Nations Unies dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN ولا شك في أن هذا الهدف لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق تدخل معزز لﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    À cet égard, l'agenda pour le développement revêt une importance capitale, car il souligne le rôle central attribué à l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et du développement, qui sont indispensables au progrès et à la stabilité des pays en développement. UN ويمثل وضع خطة للتنمية أهمية حيوية، في هذا الصدد، نظرا ﻷنها تؤكد الدور الرئيسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية، وهما عنصران حيويان لنهوض البلدان النامية واستقرارها.
    7. A l'Article 55, les objectifs des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale sont énoncés comme suit UN ٧- وتحدد المادة الخامسة والخمسون أهداف اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي على النحو التالي:
    Nous attachons donc une grande importance au rôle des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement. UN والمشكلة الباقية هي التخلف الاقتصادي. لذلك فإننا نعلﱢق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.
    La capacité des Nations Unies dans le domaine de la coopération technique en général et dans le domaine de l'eau en particulier a beaucoup baissé au cours des 10 dernières années. UN وقد تقلصت كثيراً خلال العقد المنصرم قدرات الأمم المتحدة في ميدان التعاون التقني عموماً وفي ميدان المياه خصوصاً.
    La Réunion a reconnu le rôle crucial que jouent l'ONU et le système des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement et a salué leur engagement et leurs efforts constants. UN وسلم الاجتماع بالدور البالغ الأهمية للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الإنمائي وأشاد بمشاركتهما وجهودهما المتواصلين.
    Comme il est indiqué au paragraphe 116 du rapport, < < les huit Objectifs du Millénaire pour le développement ont continué d'informer l'action des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement > > . UN إن الأهداف الثمانية للألفية، وكما ورد في الفقرة 16 من تقرير الأمين العام، ما زالت توفر إطارا لتوحيد الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    D'après nous, ce succès constitue un important pas en avant vers la restauration du rôle central de coordination que doit jouer le Conseil au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN وفي رأينا، فإن هذا النجاح يمثل خطوة هامة نحو استعادة الدور المركزي والتنسيقي للمجلس داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Troisièmement, nous devons assimiler les réalisations obtenues pour revitaliser le système des Nations Unies dans les domaines économique et social, remédier à la pénurie de ressources et améliorer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique multilatérale. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نستوعب المنجزات التي أحرزناها في مجال إعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وأن نتغلب على نقص الموارد ونحسﱢن من كفاية اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    Je dois également souligner l'importance que revêtent à nos yeux les Nations Unies dans le domaine de la coopération solidaire internationale, notamment dans le domaine économique et dans ceux du développement social et technologique, et l'urgente nécessité de rétablir le Conseil économique et social au niveau hiérarchiquement élevé qui était le sien à l'origine. UN وأؤكد أيضا على اﻷهمية التي نعلقها على اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي، ولا سيما في المجال الاقتصادي وفـــي مسائــل التنميــة الاجتماعيـــة والتكنولوجية، والحاجة الملحة الى استعادة المكانة الرفيعة التي كان يتمتــع بها المجلــس الاقتصادي والاجتماعي في أول اﻷمر.
    Nous sommes convaincus que la coopération internationale pourrait être accrue et renforcée grâce à l'adoption de politiques menant à l'activation du rôle des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et sociale, en s'attaquant aux problèmes mondiaux tels que le développement et l'environnement. UN وفي اعتقادنا أنه يمكن تعزيز التعاون الدولي وتقويته من خلال اتخاذ سياسات تؤدي إلى تفعيل دور اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي، وذلك من خلال التعامل مع القضايا العالمية كالتنمية والبيئة.
    Les actions menées par le système des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement, notamment celles réalisées par les institutions et programmes spécialisés, ont permis, en tout premier lieu, de faire connaître à l'homme de la rue, dans les régions les plus éloignées du globe, le nom, voire les idéaux, des Nations Unies. UN فالجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون من أجل التنمية، وخصوصا الجهود التي تضطلع بها البرامج والوكالات المتخصصة، قد قدمت إسهامها اﻷول عن طريق تعريف الناس العاديين في أبعد أجزاء العالم باسم اﻷمم المتحدة، إن لم يكن بمثلها.
    Le Groupe spécial produit un outil important du point de vue de l'élaboration des politiques : le Rapport Sud, dont la nouvelle édition plus complète est une compilation analytique des activités menées par 10 organismes des Nations Unies dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN 14 - وتقدم الوحدة الخاصة أداة هامة لوضع السياسات في تقرير الجنوب الموسع الجديد، الذي يمثل تجميعاً تحليلياً لعمل 10 منظمات تابعة للأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Durant l'année écoulée, les huit objectifs du Millénaire pour le développement ont continué d'informer l'action des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement. UN 116- ظلت الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، خلال العام الماضي، توفر إطارا لتوحيد الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    23. Constate avec satisfaction également que le Secrétaire général entend publier d'ici à septembre 2003 un document précisant les rôles et responsabilités des différents organismes des Nations Unies dans le domaine de la coopération technique et présenter aux organes intergouvernementaux compétents, pour examen, un rapport à ce sujet ; UN 23 - ترحب أيضا باعتزام الأمين العام إصدار وثيقة توضح أدوار ومسؤوليات شتى كيانات الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني بحلول أيلول/سبتمبر 2003، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لتنظر فيه؛
    96. L'établissement de liens étroits entre les institutions de Bretton Woods et les autres organismes des Nations Unies dans le domaine de la coopération au service du développement a fait récemment l'objet d'une attention particulière aux niveaux interinstitutions et intergouvernemental, notamment dans le contexte des débats sur l'Agenda pour le développement. UN ٩٦ - حظي التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون اﻹنمائي باهتمام خاص في الفترة اﻷخيرة على الصعيد المشترك بين الوكالات والصعيد الحكومي الدولي، بما في ذلك في سياق المناقشات بشأن " خطة للتنمية " .
    84. M. ABDELLATIF (Egypte) se déclare préoccupé par la tendance observée ces derniers temps à réduire le rôle du système des Nations Unies dans le domaine de la coopération internationale pour le développement, contrairement aux dispositions de la Charte, des résolutions de l'Assemblée générale, de la déclaration formulée à l'occasion du cinquantenaire des Nations Unies et des conférences internationales tenues dans les années 90. UN ٨٤ - السيد عبد اللطيف )مصر(: أعرب عن قلقه للاتجاه الذي نشأ مؤخرا نحو تقليص أعمال منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي، وذلك خلافا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة، واﻹعلان المتعلق بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة والمقررات المعتمدة في المؤتمرات الدولية خلال التسعينات.
    La Commission, en tant que principale instance multilatérale pour la science et la technique, était censée jouer un rôle de premier plan en fournissant au Conseil économique et social des éléments de fond revêtant une importance cruciale pour le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la coopération aux fins du développement. UN وأوضح أن هذه اللجنة، بوصفها المحفل الرئيسي المتعدد اﻷطراف بالنسبة للعلم والتكنولوجيا، يتوقع منها أن تضطلع بدور رئيسي من خلال تزويد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالعناصر الفنية اﻷساسية الكفيلة بزيادة تأثير اﻷمم المتحدة في التعاون الانمائي.
    De l'avis de M. Abdellatif, le meilleur moyen de soutenir l'action des Nations Unies dans le domaine de la coopération internationale en faveur du développement est de revitaliser ses structures et de renforcer sa capacité en augmentant les ressources financières qui lui sont affectées, afin qu'elle puisse répondre de manière adéquate aux nécessités des pays membres. UN وقال إنه يرى أن أفضل طريقة لتعزيز دور اﻷمم المتحدة في التعاون الدولي من أجل التنمية هي أعادة تنشيط هياكلها وتعزيز قدرتها من خلال زيادة الموارد المالية المخصصة لها، لتمكينها من تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء بصورة ملائمة.
    Paradoxalement, ce qu'on a coutume d'appeler la lassitude des donateurs coïncide avec une période féconde de renouvellement des méthodes, des approches et des stratégies prévalant au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la coopération pour le développement. UN ومن المفارقات، إن ما نشير إليه عادة على أنه شعور المانحين بالاعياء إنما يأتي في فترة تجديد مثمر لطرائق ونهج واستراتيجيات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون من أجل التنمية.
    Un Agenda pour le développement ne doit pas permettre que le rôle des Nations Unies dans le domaine de la coopération technique multilatérale soit marginalisé. UN ولا يجب أن تسمح " خطة للتنمية " بتهميش دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون التقني المتعدد اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد