On ne saurait trop insister sur la réforme du Conseil de sécurité, l'organe le plus important des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | لا يمكن أبدا المبالغة في التشديد على إصلاح مجلس الأمن، الذي هو أهم هيئة للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين. |
En tant que nation éprise de paix, les Tuvalu soutiennent pleinement le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité aux quatre coins du monde. | UN | كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Ils avaient également décidé d'accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité et de prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international. | UN | واتخذوا أيضا قرارا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلم والأمن ولاتخاذ خطوات منسقة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
L'Afrique reconnaît le rôle fondamental joué par l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وأفريقيا تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في حفظ السلم والأمن الدوليين. |
" RENFORCEMENT DU ROLE DE L'ORGANISATION DES NATIONS Unies dans le maintien de LA PAIX | UN | " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين |
À cet égard, nous insistons sur le rôle vital que joue l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans le renforcement de la coopération internationale. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد الدور الحيوي الذي تقوم به الأمم المتحدة في صيانة السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي. |
Ainsi que les événements intervenus dans de nombreuses régions du monde ont continué à le démontrer, le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix sous tous ses aspects est essentiel pour la promotion de la paix et du développement. | UN | تظل اﻷحداث في أجزاء عديدة من العالم تبرهن على أن دور اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم بكل جوانبه دور حاسم في تعزيز السلم والتنمية. |
Le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la promotion de la coopération internationale nous concerne tous. | UN | إن الدور الرئيسي للأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين وتوطيد التعاون الدولي مصدر اهتمام لنا جميعا. |
Réaffirmer le rôle central de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي |
Un rôle de dynamisation pour l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité en Asie de l'Est | UN | دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا |
Le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est devenu plus indispensable que jamais. | UN | بل إن دور اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين أصبح أكثر أهمية من ذي قبل. |
En ce qui concerne le chapitre I, «paix et sécurité», ma délégation soutient les activités que mènent les Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الأول، المتعلق بالسلم واﻷمن، يؤيــد وفدي جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
En cela, nous avons, en parfaite communion, réaffirmé la place et le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales et dans la coopération pour le développement, place et rôle qui exigent une Organisation des Nations Unies plus que jamais légitime parce que démocratique et forte. | UN | ونحن جميعا هنا نعيد تأكيد وضع ودور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدولييـن وفــي التعاون من أجل التنمية، الأمر الذي يتطلب أن تصبح الأمم المتحـدة أكثر شرعية بأن تكون أكثر ديمقراطية وقوة. |
Le rôle que joue l’Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix en Afrique ne répond guère aux attentes, notamment quand on le compare à l’intervention de l’Organisation dans d’autres régions du monde. | UN | كما أن دور اﻷمم المتحدة في صون السلام في أفريقيا، لا يرقى إلى مستوى التطلعات، خاصة عند النظر إليه بالمقارنة بالدور الذي قامت به في أجزاء أخرى من العالم. |
32. La Nouvelle-Zélande continue de croire fermement au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ٣٢ - وقال في نهاية حديثه إن نيوزيلندا لا تزال تؤمن بشدة بدور اﻷمم المتحدة في صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Le rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix après les conflits a pris une grande importance avec les années. | UN | وتضاعفت على مر السنوات أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Le soutien de l'Union européenne au rôle que jouent les Nations Unies dans le maintien de la paix reste entier. | UN | إن دعم الاتحاد اﻷوروبي لدور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام لا يتضاءل. |
Les pays de la Communauté sont très attachés au rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix en Afrique et sont préoccupés par la situation de plus en plus dangereuse en Sierra Leone. | UN | ومضى يقول إن بلدان الجماعة تؤمن إيمانا قويا بدور الأمم المتحدة في حفظ السلام في أفريقيا وهي تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة المتزايدة الخطورة في سيراليون. |
La célérité avec laquelle aussi bien le Secrétaire général que le Conseil de sécurité ont agi en réponse à cette importante question humanitaire, met encore une fois en relief le rôle fondamental que jouent les Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتؤكد السرعة التي عمل بها كل من اﻷمين العام ومجلس اﻷمن فيما يتعلق بهذه المسألة اﻹنسانية الهامة من جديد الدور اﻷساسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Je voudrais souligner que l'efficacité véritable des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales est d'une importance vitale pour l'avenir de l'Organisation. Elle doit prouver constamment sa pertinence, sa crédibilité et sa légitimité : elle doit confirmer ses capacités. | UN | وأود أن أؤكد أن للفعالية الحقيقية لﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين أهمية حاسمة لمستقبل المنظمة، ذلك أنه يجب عليها أن تبرهن باستمرار على أهميتها ومصداقيتها وشرعيتها، يجب عليها أن تؤكد مقدرتها. |
15 h 20-15 h 40 L'évolution du rôle des Nations Unies dans le maintien de la paix | UN | ٢٠/١٥ - ٤٠/١٥ تطور دور اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم |
Nous souhaiterions également remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la sagesse dont il fait preuve à la tête de l'ONU et pour les efforts inlassables qu'il déploie pour améliorer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité mondiales. | UN | كما نُعرب عن تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على قيادته الحكيمة وسعيه الدؤوب لتعزيز فعالية دور الأمم المتحدة في إحلال وتحقيق الأمن والسلام والاستقرار في العالم. |
DES NATIONS Unies dans le maintien de LA PAIX | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين |