ويكيبيديا

    "unies dans le monde entier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في جميع أنحاء العالم
        
    • المتحدة في أنحاء العالم
        
    • المتحدة على نطاق العالم
        
    • المتحدة في كافة أنحاء العالم
        
    • المتحدة في مختلف أنحاء العالم
        
    • المتحدة عبر العالم
        
    • المتحدة على النطاق العالمي
        
    • المتحدة في العالم
        
    • المتحدة في شتى أرجاء العالم
        
    • المتحدة في كل أنحاء العالم
        
    • المتحدة على صعيد العالم كله
        
    Fort de 1 830 fonctionnaires répartis dans 150 lieux d'affectation et doté d'un budget biennal de quelque 400 millions de dollars, le Département s'emploie à assurer la sûreté et la sécurité des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN وتعمل الإدارة، التي يبلغ مجموع ملاك موظفيها 830 1 موظفا يعملون في 150 موقعا، ولها ميزانية لفترة السنتين تصل إلى حوالي 400 مليون دولار، من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les locaux des Nations Unies dans le monde entier soient accessibles aux personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Souvenons-nous qu'il y a à peine deux ans, 80 000 Casques bleus étaient au service des Nations Unies dans le monde entier. UN ودعونا نتذكر، أنه قبل سنتين فقط، كان هناك ٠٠٠ ٨٠ فرد من أفراد قوات حفظ السلم يعملون فـــي خدمة اﻷمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Nous le devons aux milliers de personnes qui ont déjà participé et qui participent encore aux opérations des Nations Unies dans le monde entier. UN فنحن مدينون بذلك لﻵلاف الذين خدموا ويخدمون في عمليات اﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    La Journée a aussi été marquée de différentes manières par les bureaux des Nations Unies dans le monde entier. UN وأحيي اليوم أيضا مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم بسبل شتى.
    UNifeed est un nouveau système qui permet désormais aux organismes de télévision d'obtenir, à partir d'une source unique, des informations émanant des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN فشبكة يونيفيد تمثل منفذا جديدا تستغله هيئات البث التلفزيوني للوصول إلى مواد إخبارية من مؤسسات الأمم المتحدة عبر العالم من خلال مصدر واحد.
    A ce titre, le Secrétaire général adjoint coordonne les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées en vue d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel relevant du régime commun des Nations Unies dans le monde entier. UN وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    A ce titre, le Secrétaire général adjoint coordonne les mesures prises par l'Organisation des Nations Unies et les institutions spécialisées en vue d'assurer la sûreté et la sécurité du personnel relevant du régime commun des Nations Unies dans le monde entier. UN وبهذه الصفة، يقوم وكيل اﻷمين العام بتنسيق تدابير اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة الرامية الى كفالة سلامة وأمن موظفي النظام الموحد لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    79. En 2008, le HautCommissariat a continué de renforcer sa coopération avec les équipes de pays des Nations Unies dans le monde entier. UN 79- واصلت المفوضية في عام 2008 تعزيز تعاونها مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Le Groupe de la vente des publications parachève la mise en place d'un site de commerce électronique intégré qui permettra de diffuser les publications des Nations Unies dans le monde entier. UN 9 - وأضاف أن مجموعة بيع المنشورات قد انتهت من إنشاء موقع متكامل للتجارة الإلكترونية من شأنه أن يتيح توزيع منشورات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Dans sa réponse, le Secrétaire général adjoint à la gestion a indiqué que l'Administration rechercherait les moyens de renforcer l'application de cette politique et interdirait formellement de fumer dans tous les bureaux des Nations Unies dans le monde entier. UN وأشار وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في إحدى الإجابات إلى أن الإدارة ستبحث سبل تحسين الإنفاذ، وكذلك فرض حظر تام في جميع مكاتب الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Des centres locaux et régionaux pour le règlement des conflits pourraient être mis en place dans le cadre des bureaux existants des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN ٦٤ - وينبغي إنشاء مراكز محلية وإقليمية لتسوية النزاعات في إطار المكاتب القائمة التابعة للأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les locaux des Nations Unies dans le monde entier soient accessibles aux personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Compte tenu des facteurs indiqués plus haut, plusieurs études ont été réalisées sur la sécurité de l'ensemble des locaux des Nations Unies dans le monde entier et sur les risques auxquels ils sont exposés, depuis 2004. UN 6 - واستجابة لتلك العوامل أجري عدد من التقييمات الأمنية وتقييمات المخاطر لمباني الأمم المتحدة في أنحاء العالم في الفترة منذ عام 2004.
    Les bulletins quotidiens d'actualité comportent des nouvelles, des entretiens, des rapports de fond, des articles et des informations mises à jour concernant les missions de maintien de la paix et les activités des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN وتشتمل النشرات الإخبارية اليومية عن القضايا الراهنة عرضا للأخبار ومقابلات وتقارير معلومات أساسية، ومقالات رئيسية، وآخر التطورات الواردة من بعثات حفظ السلام وتغطية لأنشطة سائر منظومة الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Un certain nombre de projets d'activités dans le domaine des achats ont pour objectif d'atteindre le niveau d'harmonisation voulu dans l'appui aux opérations sur le terrain, et ils concernent les spécialistes des achats des Nations Unies dans le monde entier. UN وهناك عدد من الأنشطة المقترحة في مجال المشتريات بهدف تحقيق المستوى المطلوب من المواءمة لدعم العمليات الميدانية والوصول إلى ممارسي عمليات الشراء مع الأمم المتحدة على نطاق العالم.
    d) Évaluation et nomination des médecins de l'Organisation des Nations Unies dans le monde entier UN (د) استعراض وتعيين أطباء إجراء الفحوص التي تطلبها الأمم المتحدة على نطاق العالم
    Les inspecteurs notent que, bien que cette recommandation n'ait pas encore été pleinement appliquée, le Centre a amélioré les mécanismes assurant des communications continues avec les opérations des Nations Unies dans le monde entier et permettant de collecter, de trier et de diffuser les informations. UN ويلاحظ المفتشون أنه على الرغم من أن هذه التوصية لم يتم تنفيذها تنفيذا كاملا، فقد حسﱠن المكتب من آليات الحفاظ على اتصالات لا تنقطع مع عمليات اﻷمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم وكذلك جمع المعلومات وتحليلها ونشرها.
    La conception graphique du programme UN4U a rencontré un grand succès et a permis de promouvoir les activités de la Journée des Nations Unies dans le monde entier en de nombreuses langues. UN وساهم التصميم الناجح جداً للبرنامج المعنون " الأمم المتحدة من أجلك " في الترويج للأنشطة اليومية للأمم المتحدة عبر العالم بالعديد من اللغات.
    Comme indiqué plus haut, la crise humanitaire iraquienne s’est traduite par un niveau sans précédent d’assistance de la part des organismes des Nations Unies dans le monde entier. UN وكما سبقت الإشارة، أدت الأزمة الإنسانية في العراق إلى بلوغ الدعم المقدم من مؤسسات الأمم المتحدة على النطاق العالمي أعلى مستوى له على الإطلاق.
    Ces activités sont exécutées au Siège, à New York, et par l'intermédiaire du réseau des centres et des services d'information des Nations Unies dans le monde entier. UN وتنفذ هذه الأنشطة في المقر في نيويورك ومن خلال شبكة مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة في العالم.
    10. Le Secrétaire général tient à saluer avec une profonde gratitude la loyauté des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN ١٠ - ثم أبدى رغبته في الاعتراف، مع عميق الامتنان، بتفاني موظفي اﻷمم المتحدة في شتى أرجاء العالم.
    Afin de lancer le programme, le Département a mis au point au cours de l'été une base de données complète des conférences et des programmes modèles des Nations Unies dans le monde entier. UN ولإطلاق البرنامج، وضعت الإدارة قاعدة بيانات شاملة لبرامج ومؤتمرات نموذج محاكاة الأمم المتحدة في كل أنحاء العالم خلال شهور الصيف.
    Les activités du Département font partie intégrante des travaux de l'Organisation et des programmes du système des Nations Unies visant à conduire des activités des Nations Unies dans le monde entier, même dans les zones à risque élevé. UN وتُعَدّ أعمال الإدارة جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة ومن برامج منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بتمكين عمليات الأمم المتحدة على صعيد العالم كله حتى في المناطق العالية الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد