ويكيبيديا

    "unies doit jouer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة أن تضطلع
        
    • المتحدة أن تقوم
        
    • المتحدة أن تؤدي
        
    • المتحدة لا بُد وأن تؤدي
        
    • المتحدة يجب أن تؤدي
        
    En l'absence de convention mondiale sur la coopération judiciaire, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle plus dynamique dans ce domaine. UN وقال إنه في غياب اتفاقية عالمية بشأن التعاون القضائي يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور استباقي أكبر في هذا المجال.
    L'Assemblée générale, qui est l'organe démocratique par excellence du système des Nations Unies, doit jouer un rôle décisif pour ce qui est de façonner ce processus. UN وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية.
    La Suisse est convaincue que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle clé en entamant un dialogue constructif à cette fin avec les États Membres. UN وسويسرا مقتنعة بأنه يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في إدخال الدول الأعضاء في حوار بناء لبلوغ هذه الغاية.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central à cet égard. UN وفي هذا الخصوص، يجب على الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي.
    Le système des Nations Unies doit jouer un rôle majeur dans la fondation d'un tel partenariat. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في تعزيز هذه الشراكة.
    Nous estimons que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle important en la matière. UN ونؤيد وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تلك المهمة.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central dans cette action et la coordonner. UN وقال إن على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا وتنسيقيا في هذه الجهود.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle décisif dans la protection de ce groupe particulièrement vulnérable. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدورٍ عاجل في حماية هذه الفئة الضعيفة بصفة خاصة.
    Troisièmement, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central de coordination. UN وثالثا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور تنسيقي أساسي.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un plus grand rôle dans la promotion d'une mise en oeuvre efficace du Programme d'action du Sommet. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Sixièmement, le système des Nations Unies doit jouer un plus grand rôle dans la promotion de la mise en oeuvre efficace du suivi. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer pleinement son rôle dans ce secteur. UN ولكنها لا تستطيع أن تقف وحدها، دون دعم ومساندة عالميتين، خاصة في مجال حفظ وتثبيت السلام، والذي يجب على الأمم المتحدة أن تضطلع فيه بدورها كاملا.
    Mais ces efforts ne sont pas suffisants, si l'on tient compte de la tragique réalité qui frappe la plupart des pays les moins avancés, ce qui signifie que le système des Nations Unies doit jouer un rôle encore plus important dans le domaine social international. UN ولكن هذه الجهود ليست كافية بالنظر إلى الواقع المفجع لمعظم الشعوب اﻷقل تقدما، مما يعني أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور متزايد دوما في المجال الاجتماعي الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central pour imposer cette stratégie au niveau international. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في جعل هذه الاستراتيجية دولية.
    Le système des Nations Unies doit jouer un rôle central dans ce processus. Tous les partenaires doivent s'engager : gouvernements, organisations multilatérales, organisations non gouvernementales et secteur privé. UN وذكر أن على منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في عملية اﻹصلاح وأنه يجب إشراك جميع الجهات المعنية: الحكومات، والوكالات المتعددة اﻷطراف، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer contribuer de façon déterminante à assurer le transfert de savoir-faire et de technologies aux pays en développement à des conditions favorables et à promouvoir la science et la technologie dans ces pays. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقوم بدور قيادي في تأمين نقل المعارف الفنية والتكنولوجيات إلى البلدان النامية على أسس مواتية مع تعزيز العلم والتكنولوجيا في تلك البلدان.
    Sur ce point, il ne reste guère de doutes qu'il est essentiel de coordonner les activités de secours dans les situations d'urgence et que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de coordination. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ليس هناك شك في أن تنسيق هذه العمليات في حالات الطوارئ هو أمر ضروري وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بالدور التنسيقي في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de premier plan dans la régulation de la conduite des États et empêcher que le cyberespace ne soit utilisé d'une manière qui porte atteinte à la coopération internationale. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً قيادياً في تنظيم سلوك الدول وفي الحيلولة دون استخدام الفضاء الإلكتروني بطريقة من شأنها الإضرار بالتعاون الدولي.
    63. L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle central dans l'examen de la question de la compétence universelle. UN 63 - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا مركزيا في معالجة مسألة الولاية القضائية العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle efficace et réellement impartial dans tout processus de négociation entrepris dans cette région, sans ingérence inacceptable pour les parties, de façon à restaurer la confiance perdue vis-à-vis de ceux qui font office de médiateurs. UN وعلى الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً فعالاً وغير منحاز حقا في أية عملية مفاوضات في المنطقة، ومن دون أي تدخل لا تقبله الأطراف، بغية إعادة الثقة بالذين يؤدون دور الوسطاء.
    Dans cette optique, l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle clef dans la mise en oeuvre d'une stratégie d'ensemble. UN وفي هذا السياق فإن الأمم المتحدة لا بُد وأن تؤدي دوراً رئيسياً في تنفيذ استراتيجية شاملة في هذا الصدد.
    Vu le rôle et la simple supériorité numérique de ce groupe de pays, composé de plus d'une centaine d'États, le système des Nations Unies doit jouer un rôle actif. UN وإدراكا لهذا العامل الهام، ناهيك عن مجرد القوة العددية لهذه المجموعة من البلدان، التي تضم أكثر من 100 دولة، فإن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد