des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie et adoption de la résolution 843 (1993) | UN | باء - الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة |
Il est vrai qu'un certain nombre de frustrations et de critiques ont vu le jour à l'égard des Nations Unies du fait de la gestion par l'Organisation de la situation en Iraq. | UN | وصحيح أن عدداً من دواعي الإحباط ومن الانتقادات قد نشأت فيما يتعلق بالأمم المتحدة نتيجة لمعالجتها للحالة العراقية. |
2. Demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie. | UN | ٢ - طلبات مقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا سابقا |
" Demandes présentées en vertu de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies du fait de l'application des mesures prises contre l'ex-Yougoslavie " | UN | " الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة. |
Ces capacités sont nécessaires si l'on veut que le danger qui pèse sur la sécurité du personnel des Nations Unies du fait de la présence de restes explosifs de guerre soit écarté comme il convient. | UN | وللقدرة على المسح والتخلص من الذخائر المنفجرة وإزالة الألغام دور حاسم في كفالة التصدي على النحو المناسب للشواغل المرتبطة بسلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة بسبب الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
:: La hausse des crédits demandés au titre des observateurs militaires et de la police des Nations Unies du fait de la reprise des patrouilles et d'autres activités connexes dans la vallée de la Kodori et le secteur de Gali | UN | :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة نتيجة استئناف أعمال الدورية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في وادي كودوري الذي يقع في مقاطعة غالي. |
a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de trois de ses membres le 31 décembre 2004 (A/59/104); | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام تتصل بالشواغر التي ستحدث في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/104)؛ |
À sa 19e séance, le 1er novembre 2002, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/57/111) concernant un poste devenu vacant au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de la démission de Victor Vislykh (Fédération de Russie). | UN | 2 - ونظرت اللجنة الخامسة، في جلستها 19، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، في مذكرة من الأمين العام (A/57/111) بشأن الشاغر الذي نشأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لاستقالة فيكتور فيسليخ (الاتحاد الروسي). |
a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendraient vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de huit de ses membres le 31 décembre 2004 (A/59/105); | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستطرأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لانتهاء فترة عضوية ثمانية أشخاص من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/105)؛ |
a) Note du Secrétaire général concernant les sièges qui deviendront vacants au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration, le 31 décembre 2012, du mandat de huit de ses membres (A/67/105/Rev.1); | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثمانية من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (A/67/105/Rev.1)؛ |
À sa 20e séance, le 3 novembre 2000, la Cinquième Commission était saisie d'une note du Secrétaire général (A/55/105) concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de trois de ses membres, le 31 décembre 2000. | UN | 2 - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها 20 المعقودة في 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 مذكرة من الأمين العام (A/55/105) بشأن المناصب الثلاثة التي ستخلى في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
1. À sa 24e séance, le 8 novembre 1996, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/51/103) concernant un siège qui deviendra vacant au Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de l'un de ses membres, le 30 juin 1997. | UN | ١ - نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٤ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في مذكرة من اﻷمين العام )A/51/103( بشأن الشاغر الذي سينشأ في عضوية مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية أحد أعضائه في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
1. À sa 24e séance, le 8 novembre 1996, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/51/105) concernant des sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de deux de ses membres, le 31 décembre 1996. | UN | ١ - نظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٤ المعقودة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في مذكرة من اﻷمين العام (A/51/105) بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
1. À sa 24e séance, le 7 novembre 1997, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/52/105) concernant des sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de deux de ses membres le 31 décembre 1997. | UN | ١ - نظرت اللجنة الخامسة في جلستها ٢٤ المعقودة في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في مذكرة من اﻷمين العام )A/52/105( بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
À sa 20e séance, le 6 novembre 1998, la Cinquième Commission était saisie d’une note du Secrétaire général (A/53/105) concernant les sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l’expiration du mandat de deux de ses membres le 31 décembre 1998. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٠ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة من اﻷمين العام (A/53/105) عن المنصبين اللذين سيخلوان في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
À sa 62e séance, le 27 mai 1999, la Cinquième Commission a examiné une note du Secrétaire général (A/53/105/Add.1) concernant un siège devenu vacant au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de la démission de Deborah Taylor Ashford (États-Unis d’Amérique). | UN | ٢ - ونظرت اللجنة الخامسة، في جلستها ٦٢ المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، في مذكرة من اﻷمين العام )A/53/105/Add.1( بشأن منصب شاغر في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة لاستقالة ديبورا تيلور آشفورد )الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
À sa 28e séance, le 5 novembre 1999, la Cinquième Commission a été saisie d’une note du Secrétaire général (A/54/105) concernant les sièges qui deviendront vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l’expiration du mandat de deux de ses membres le 31 décembre 1999. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة، في جلستها ٢٨ المعقودة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، مذكرة من اﻷمين العام (A/54/105) بشأن المنصبين اللذين سيخلوان في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة نتيجة لانتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
À sa 17e séance, le 7 novembre 2003, la Cinquième Commission a été saisie d'une note du Secrétaire général (A/58/105) concernant les sièges qui deviendraient vacants au Tribunal administratif des Nations Unies du fait de l'expiration du mandat de deux de ses membres le 31 décembre 2003. | UN | 2 - وفي الجلسة 17 المعقودة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان معرضا على اللجنة الخامسة مذكرة من الأمين العام (A/58/105) تتصل بشاغرين سيحدثان في عضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة نتيجة انتهاء مدة عضوية اثنين من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Des dépassements de crédit ont été enregistrés en ce qui concerne : a) les observateurs militaires, les contingents, la police civile et les Volontaires des Nations Unies, du fait de l'augmentation des frais de voyage; et b) des services médicaux, du fait de l'achat de matériel pour l'équipe chirurgicale militaire et l'équipe de traumatologie et de fournitures médicales pour l'un des contingents. | UN | وكانت الاحتياجات الإضافية لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية التي زادت عما ورد في الميزانية في إطار ما يلي: (أ) المراقبين العسكريين، والوحدات العسكرية، والشرطة المدنية، ومتطوعي الأمم المتحدة نتيجة لزيادة تكاليف السفر؛ (ب) المصروفات الطبية لشراء معدات للفريق العسكري الطبي للجراحة وعلاج الصدمات، واللوازم الطبية لإحدى الوحدات. |
Cette capacité de reconnaissance et de neutralisation est essentielle pour que les risques encourus par le personnel des Nations Unies du fait de la présence de restes explosifs de guerre puissent être dûment éliminés. | UN | والقدرة على المسح والتخلص من الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام لها دور حاسم في كفالة التصدي على النحو المناسب للشواغل المرتبطة بسلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة بسبب الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |