ويكيبيديا

    "unies est prête à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة على استعداد
        
    • المتحدة على أهبة الاستعداد
        
    • المتحدة مستعدة
        
    L'Organisation des Nations Unies est prête à soutenir les efforts déployés à cette fin. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم هذه الجهود.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à les aider à renforcer leurs capacités à cette fin. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تحقيقا لهذا الغرض.
    La famille des Nations Unies est prête à apporter son assistance dans toute la mesure du possible. UN وأسرة الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة بأي صورة ممكنة.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à soutenir les efforts déployés à l'échelon national pour assurer la mise en œuvre des accords contenus dans le communique commun. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات الواردة في البيان المشترك.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir des conseils et une assistance pour ces efforts, le cas échéant. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة والمساعدة في هذا الجهد، حسب الاقتضاء.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter son concours à ces initiatives de formation, dans les limites des ressources dont elle dispose, et encourage les offres bilatérales d'assistance technique et de formation des contingents nationaux avant les missions de maintien de la paix. UN والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في تلك الجهود التدريبية في حدود الموارد المتاحة.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à les y aider. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم المزيد من المساعدة في تحقيق هذا المسعى.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à soutenir cet objectif. UN والأمم المتحدة على استعداد لدعم هذا الهدف.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à les aider dans leur aspiration à libérer toute l'île de ses mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    C'est là une autre indication du fait que l'Organisation des Nations Unies est prête à oublier le passé pour entrer dans la nouvelle ère. UN وهذا مؤشر آخر على أن الأمم المتحدة على استعداد للخروج من عباءة الماضي والدخول في العصر الجديد.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir son concours à cet égard. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter le savoir-faire et l'appui techniques nécessaires à la création d'une telle commission. UN والأمم المتحدة على استعداد لتوفير الخبرة والدعم التقني اللازمين لإنشاء هذه اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à les aider dans leur aspiration à débarrasser toute l'île de ses mines. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    L'Organisations des Nations Unies est prête à œuvrer de concert avec toutes les parties pour atteindre cet objectif. UN فالأمم المتحدة على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لتحقيق الأهداف المتوخاة.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à continuer d'accompagner et de soutenir Haïti dans ce processus. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل كشريك داعم لهايتي في هذه العملية.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter son soutien à un processus qui serait ouvert à tous. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم عملية جامعة.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter une assistance au Gouvernement dans ces efforts. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذه الجهود.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance à cet égard. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à offrir une assistance et un appui dans un tel contexte. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم في ظل إطار من هذا القبيل.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à continuer de jouer le rôle qui lui revient dans cet effort, c'est pourquoi je recommande la prorogation du mandat de la MINUBH pour une nouvelle période de 12 mois. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمواصلة أداء دورها، ولذلك فإني أوصي بتجديد ولاية البعثة لفترة ١٢ شهرا أخرى.
    L'Organisation des Nations Unies est prête à dialoguer avec un gouvernement sous l'autorité du Président Abbas qui unisse Gaza et la Cisjordanie dans un tel cadre. UN والأمم المتحدة مستعدة للتفاعل مع حكومة منضوية تحت سلطة الرئيس عباس توحد غزة والضفة ضمن هذا الإطار.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies est prête à fournir son assistance à la Mission de vérification par l'entremise de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et de l'École des cadres des Nations Unies à Turin. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة من أجل سير أعمال البعثة عن طريق مركز اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وكلية اﻷركان التابعة لﻷمم المتحدة في تورينو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد