ويكيبيديا

    "unies et à l'extérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة وخارجها
        
    Les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction de l'amélioration de la coordination et de la coopération de la Commission avec les parties prenantes concernées au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il a pris note avec satisfaction de l'amélioration de la coordination et de la coopération entre la Commission et les parties prenantes concernées au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN ورحب أعضاء المجلس بتعزيز تنسيق اللجنة وتعاونها مع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il faudra également veiller à la complémentarité des mécanismes de suivi et de responsabilisation au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN ومن الضروري أيضا كفالة تحقيق تكامل كاف فيما بين آليات الرصد والمساءلة المعمول بها داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Après approbation par le Comité, ces directives seront publiées sous forme d’un guide pratique qui sera mis à la disposition des gens de terrain dans le système des Nations Unies et à l’extérieur. UN وستُنشر المبادئ التوجيهية، بعد موافقة اللجنة عليها، بوصفها دليلا ميدانيا عمليا سوف يتاح للممارسين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    L'Entité poursuit sa collaboration avec ses partenaires au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur en vue d'atteindre ses objectifs stratégiques de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et des filles. UN وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعاون مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية، وهي النهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين النساء والفتيات.
    En outre, le Service a été reconnu comme pionnier pour sa contribution à l'élaboration d'une évaluation en temps réel, pratique devenue courante dans le domaine humanitaire dans le système des Nations Unies et à l'extérieur. UN وعلاوة على ذلك، تم أيضاً الاعتراف بالدائرة بوصفها رائدة في دعم وضع التقييم الآني الذي أصبح شائعاً في ممارسة المساعدات الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Haut-Représentant, s'efforçant d'accroître la visibilité de l'Alliance, entre en contact avec les différents médias au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN ٨٥ - ولإعطاء التحالف مكانة بارزة يتصل الممثل السامي بمختلف المنافذ الإعلامية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Haut-Commissariat est chargé à ce titre d'élaborer des politiques, de fixer des normes, de fournir des directives pratiques, de renforcer les capacités et d'assurer la coordination avec d'autres acteurs au sein des Nations Unies et à l'extérieur, dans le domaine de la justice de transition. UN والمفوضية، بوصفها كذلك، مسؤولة عن وضع السياسات، وتحديد المعايير، والتوجيه الموضوعي، وبناء القدرات، والتنسيق مع الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بشأن مسائل العدالة الانتقالية.
    Cette stratégie définissait la conception de la gestion des ressources humaines prévalant au FNUAP et établissait un cadre holistique intégré en la matière, en mettant à profit les meilleures pratiques de gestion recensées au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur de celui-ci. UN وحددت الاستراتيجية الرؤية الداخلية ووضعت إطارا متكاملا وجامعا لإدارة الموارد البشرية، واعتمدت على ممارسات أفضل في مجال الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    :: Sélection selon un processus de mise en concurrence des candidats aux postes de coordonnateur résident, choisis parmi les meilleurs talents au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN الانتقاء التنافسي للمرشحين لمناصب المنسقين المقيمين، الذين يجلبون من أحسن المواهب داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. إطار ميزانية واحد
    III. Intervention en matière de lutte antimines au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur UN ثالثا - الاستجابة فـــي مجــــال الإجــــراءات المتعلقة بالألغــام داخل الأمم المتحدة وخارجها
    Il a pour attributions de promouvoir et de réaliser des programmes de recherche et de formation fondamentales à l'échelon international, de concourir à la promotion de la femme dans le monde entier, et de constituer des bases de données groupant l'information ventilée par sexe dont on dispose dans le système des Nations Unies et à l'extérieur. UN وتتمثل ولاية المعهد في تعزيز وضع برامج التدريب والبحث الموجهة نحو وضع السياسات والبرامج التدريبية على الصعيد الدولي، والاضطلاع بتلك البرامج، من أجل الإسهام في النهوض بالمرأة على نطاق العالم وتكوين قواعد بيانات بشأن المعلومات المحددة بحسب نوع الجنس، وذلك داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Lorsque cela sera possible, on favorisera également la constitution de réseaux d'institutions s'occupant d'évaluation des technologies afin de promouvoir l'échange de données d'expérience entre pays qui se trouvent à divers stades de développement, en tenant compte des travaux effectués sur le sujet au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Lorsque cela sera possible, on favorisera également la constitution de réseaux d'institutions s'occupant d'évaluation des technologies afin de promouvoir l'échange de données d'expérience entre pays qui se trouvent à divers stades de développement, en tenant compte des travaux effectués sur le sujet au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN كما سيعزز، كلما أمكن، الربط الشبكي بين المؤسسات المعنية بتقييم التكنولوجيا بهدف التشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي تمر بمراحل مختلفة من التنمية، مع مراعاة العمل الذي أنجز بشأن هذا الموضوع داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Ma délégation espère que les débats sur cette question importante se poursuivront sur la base de la transparence et de la démocratie et avec la plus large participation des États Membres pour pouvoir finalement arriver à une solution satisfaisante susceptible de recevoir l'appui général des États Membres et de satisfaire les attentes de la commu-nauté des nations, au sein des Nations Unies et à l'extérieur. UN ويأمل وفدي أن تستمر المداولات حول هذا الموضوع الهام على أساس الشفافية والديمقراطية وعلى أساس أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول اﻷعضاء، لتحقيق حل مرض يمكن أن يحوز التأييد العام من الدول اﻷعضاء، ويحقق توقعات مجتمع اﻷمم، داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    36. Le Bureau continue de s'employer à renforcer la position du PNUD et à promouvoir la coordination avec les partenaires de l'aide, entre les organismes des Nations Unies et à l'extérieur du système. UN ٣٦ - يواصل مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات العمل على تحقيق الهدف المتمثل في تعزيز مهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتعزيز التنسيق مع شركائه في المعونة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Coopération et coordination avec les organisations, instruments, institutions et programmes internationaux, au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur, qui intéressent le secteur forestier UN ثالثا - التعــاون والتنسيـق مــع المنظمــات والصكــوك والمؤسسات والبرامج الدوليــة داخل منظومـة الأمم المتحدة وخارجها فيما يتصل بقطاع الغابات
    III. Coopération et coordination avec les organisations, instruments, institutions et programmes internationaux, au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur, qui intéressent le secteur forestier UN ثالثا - التعاون والتنسيق مع المنظمات والصكوك والمؤسسات والبرامج الدولية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها فيما يتصل بقطاع الغابات
    Le Groupe sur la gouvernance mondiale note le rôle de plus en plus important que jouent les organisations internationales, dans le cadre du système des Nations Unies et à l'extérieur de celui-ci, pour s'acquitter de mandats et réaliser des études au nom du Groupe des Vingt (G-20) aux fins des préparatifs des sommets du G-20. UN تلاحظ مجموعة الحوكمة العالمية الدور المتزايد الأهمية للمؤسسات الدولية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء، في تنفيذ الولايات والدراسات بالنيابة عن مجموعة العشرين من أجل التحضير لمؤتمرات قمة مجموعة العشرين.
    Il fallait par conséquent notamment redoubler d'efforts pour réduire les lacunes en matière de capacités qui entravent l'exécution des mandats, gérer les insuffisances de ressources et les mécanismes administratifs et d'appui, élargir la base de pays fournisseurs et renforcer la coopération avec d'autres acteurs au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur. UN واستدعى ذلك، في جملة أمور، تكثيف الجهود للتخفيف إلى الحد الأدنى من النقص في القدرات التي تعوق تنفيذ الولايات، ومواجهة النقص في الموارد المالية، وإدارة آليتي الإدارة والدعم، وزيادة عدد الجهات المساهمة بقوات عسكرية وتعزيز التعاون مع سائر الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد