ويكيبيديا

    "unies et aux organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة والمنظمات الدولية
        
    Il demande à la communauté internationale, à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales d'appuyer sans réserve cette réunion. UN ويُهيب المجلس بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة والمنظمات الدولية منح الدعم الكامل لهذا الاجتماع.
    Les recommandations ci-après sont destinées aux États Membres, au secteur privé, à la société civile, aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales. UN وفيما يلي التوصيات المقترحة على الدول الأعضاء والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    Il demande à la communauté internationale, à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales d'appuyer sans réserve cette réunion. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي والأمم المتحدة والمنظمات الدولية دعم هذا الاجتماع على نحو تام.
    En Éthiopie, il mène une vaste campagne de sensibilisation dans les médias locaux afin de faire savoir qu'il n'est pas, comme beaucoup le croient, ouvert uniquement aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales. UN وفي إثيوبيا، أطلق مركز المؤتمرات حملة توعية واسعة النطاق في وسائط الإعلام المحلية تهدف إلى تغيير التصور العام عن مركز المؤتمرات على أنه مكان يخص أسرة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية فحسب.
    Même si nous reconnaissons tous les programmes et initiatives, et apprécions les progrès réalisés dans certaines régions, nous rappelons aux États Membres des Nations Unies et aux organisations internationales l'importance de la mise en œuvre et du suivi dans la réalisation des objectifs identifiés. UN وفي حين نسلم بجميع البرامج والمبادرات ونقدر التقدم المحرز في بعض المناطق، فإننا نذكر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بأهمية تنفيذها ورصدها لتحقيق الأهداف المقررة.
    Il incombe à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales spécialisées de coordonner les positions des différents pays en matière de migrations, pour en faire un facteur fondamental qui joue un rôle positif dans le développement durable aux niveaux national, régional et international. UN ختاما، أود الإشارة إلى أنه يقع على عاتق الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة تنسيق المواقف بين الدول بشأن الهجرة على نحو يجعل منها عاملا أساسيا يؤدي دوراً إيجابياً في التنمية واستدامتها على المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Elle fonctionne sous l'égide de la Conférence de la Famille franciscaine et sert les Franciscains et la communauté mondiale par l'apport de valeurs spirituelles, morales et franciscaines aux Nations Unies et aux organisations internationales. UN وهي تعمل تحت رعاية مؤتمر الأسرة الفرنسيسكانية وتقدم الخدمات إلى جميع الفرنسيسكان والمجتمع الدولي، بإدخال القيم الروحية والأخلاقية والفرنسيسكانية في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l'organisation d'élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d'être en mesure d'apporter l'appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l'organisation d'élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d'être en mesure d'apporter l'appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطــة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    5. Appelle les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l’organisation d’élections législatives, et ainsi de permettre aux Nations Unies et aux organisations internationales d’être en mesure d’apporter l’appui nécessaire; UN ٥ - يطلب إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطــة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة؛
    Conscient des responsabilités assignées aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales compétentes dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération, ainsi qu'à la Conférence du désarmement, et les encourageant à continuer de jouer le rôle qui leur revient, UN وإذ يضع في اعتباره مسؤوليات الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح ومنع الانتشار ومسؤوليات مؤتمر نزع السلاح، وإذ يدعمها في الاستمرار في أداء الأدوار المنوطة بها،
    Il souhaite ici exprimer sa gratitude aux gouvernements qui l'ont invité ou ont collaboré avec lui d'une façon ou d'une autre, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales qui l'ont aidé à s'acquitter de ses tâches. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت إليه دعوة لزيارتها أو شاركت بأي شكل آخر في ولايته، ولشتى منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي قدمت دعمها للأنشطة التي اضطلع بها في إطار ولايته.
    L'Assemblée a demandé aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales et régionales compétentes, ainsi qu'aux grands groupes, de prendre des mesures pour assurer la mise en œuvre effective des engagements et des objectifs assortis de délais précis, y compris dans le cadre d'initiatives en matière de partenariat. UN وأهابت الجمعية العامة بالحكومات ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، فضلا عن المجموعات الرئيسية، أن تتخذ إجراءات لكفالة التنفيذ الفعال للالتزامات والأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك من خلال مبادرات الشراكات.
    La réunion spéciale a porté sur un large éventail d'éléments fort utiles aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales. UN 1 - تناول الاجتماع الاستثنائي مجموعة واسعة النطاق من المواد التي تستخدمها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    3. De charger le secrétariat de communiquer, pour observation, la version actuelle du projet de guide législatif à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales concernées ainsi qu'au secteur privé et aux organisations régionales; UN 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    21. Demande instamment à tous les États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales et non gouvernementales de continuer à fournir à la population afghane, en étroite collaboration avec l'Autorité de transition et la société civile afghane, toute l'aide humanitaire, financière, technique et matérielle possible ; UN 21 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم كل المساعدات الإنسانية والمالية والتقنية والمادية الممكنة إلى السكان الأفغان، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطة الانتقالية والمجتمع المدني الأفغاني؛
    21. Demande instamment à tous les États, aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales et non gouvernementales de continuer à fournir à la population afghane, en étroite coordination avec le Gouvernement afghan et conformément à sa stratégie nationale de développement, toute l'aide humanitaire, financière, technique et matérielle nécessaire et possible ; UN 21 - تناشد على وجه الاستعجال جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل تقديم جميع المساعدات الإنسانية والمالية والتقنية والمادية الممكنة والضرورية إلى أفغانستان، بالتعاون الوثيق مع حكومة أفغانستان ووفقا لاستراتيجيتها الإنمائية الوطنية؛
    73. La Commission, compte tenu de ses inquiétudes quant à la protection des témoins ayant collaboré à ses enquêtes, recommande aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales pertinentes d'apporter leur soutien financier au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de lui permettre de mettre sen oeuvre un mécanisme de suivi régulier de la situation de ces témoins. UN 73- توصي اللجنة، نظرا للقلق الذي يساورها بخصوص حماية الشهود الذين تعاونوا معها أثناء إجرائها للتحقيق، الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة بتقديم دعمها المالي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية تمكينها من وضع آلية للمتابعة المنتظمة لحالة هؤلاء الشهود.
    4. Demande instamment à la communauté internationale, en particulier aux organismes des Nations Unies et aux organisations internationales compétentes, de faciliter la fourniture d'une assistance technique et financière aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour les aider dans les activités qu'ils entreprendront en la matière. UN 4 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة على تيسير تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها في أنشطتها في هذا المجال.
    2. Au paragraphe 5 de cette résolution, le Conseil de sécurité a appelé les autorités de la République centrafricaine à adopter rapidement un plan opérationnel pour l'organisation d'élections législatives, afin de permettre ainsi aux Nations Unies et aux organisations internationales d'être en mesure d'apporter l'assistance nécessaire. UN ٢ - وفي الفقرة ٥ من ذلك القرار، طلب مجلس اﻷمن إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد على وجه السرعة خطة تنفيذية لتنظيم الانتخابات التشريعية، ومن ثم يتسنى لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية أن تتخذ ترتيبات لتقديم المساعدة اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد