Elle joue le rôle de courroie bien établie de transmission du point de vue de l'employeur auprès de tous les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | كما تعمل كقناة اتصال معترف بها لترويج وجهة نظر أرباب العمل في جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Mesures prises par les organismes et organisations du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales | UN | الإجراءات التي اتخذتها منظومة المم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Cette assistance visait le plus souvent d'autres pays et dans une moindre mesure les Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وكانت البلدان الأخرى هي المستفيدة الرئيسية من تلك المساعدة، تليها في حالات أقل مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
Recommandations à l'intention de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales | UN | توصيات إلى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى |
Mission permanente de Colombie auprès de l'Office des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Genève | UN | البعثة الدائمة لكولومبيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف |
Elle doit faire partie intégrante des stratégies de développement durable mises au point par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية المستدامة التي تضعها اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
Jingye Chenga Représentant permanent et Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Vienne | UN | الممثل الدائم والسفير فوق العادة و مفوض الصين لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى في فيينا |
L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ont dû se réinstaller ailleurs ou se retirer de l'est du pays à plusieurs reprises. | UN | واضطرت الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية للانتقال أو الانسحاب من الشرق عدة مرات. |
Celles qui concernent le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales sont indiquées ci—après : | UN | وتشتمل المقترحات والتوصيات المتصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على ما يلي: |
Les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales pourraient contribuer à favoriser comme il convient le processus de renforcement de la confiance. | UN | ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء. |
Les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales pourraient contribuer à favoriser comme il convient le processus de renforcement de la confiance. | UN | ويمكن أن تشارك أجهزة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تشجيع عملية بناء الثقة حسب الاقتضاء. |
Des conseils seraient dispensés par des représentants d'université, de grands groupes, du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | ويقدم المشورة ممثلون عن الأوساط الأكاديمية، والمجموعات الرئيسية، ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales, régionales et sousrégionales devraient fournir une assistance financière et technique accrue aux pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وينبغي أن تقدم منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية مساعدة مالية وتقنية أكبر إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Représentant permanent Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales à Vienne | UN | الممثل الدائم، والسفير فوق العادة والمفوض للصين لدى الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في فيينا |
Les normes mises au point par les Nations Unies et d'autres organisations internationales doivent être rassemblées dans un cadre intégré conforme au consensus de Copenhague. | UN | كما يلزم وضع المعايير التي أعدتها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى معا في إطار شامل يتفق مع توافق آراء كوبنهاغن. |
Réunions avec des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, comme le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) | UN | اجتماعا مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Il a insisté sur le fait que les États, le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales devaient appuyer ces efforts. | UN | وأكد ضرورة قيام الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بدعم هذه الجهود. |
Les Nations Unies et d'autres organisations internationales devraient être amenées à jouer pleinement leur rôle. | UN | أما دور الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى فينبغي تفعيله تفعيلاً كاملاً. |
Liens avec l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales | UN | العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية الحكومية |
6. Les droits des handicapés retiennent depuis longtemps l'attention de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | ٦ - كانت حقوق اﻷشخاص المعوقين، على مدى فترة طويلة من الزمن، موضع اهتمام كبير في اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال. |
S'il était établi, ce forum devrait mettre à profit l'expérience accumulée par le système des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | ويتوقع للمنتدى، حال إنشائه، أن يعتمد على الخبرة القائمة في منظومة الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى. |
c) i) Augmentation du nombre d'entités des Nations Unies et d'autres organisations internationales et multilatérales qui ont intégré le Programme d'action de Bruxelles à leurs propres programmes et font rapport à ce sujet à leurs organes directeurs respectifs | UN | (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى الدولية والمتعددة الأطراف التي تأخذ ببرنامج عمل بروكسل وتقدم تقارير إلى مجالس إدارتها |
Ce cadre, dont le centre de traitement est une pièce maîtresse, reflète l'accent que le Gouvernement met sur une approche globale et durable de la gestion des migrations illégales par la coopération avec les pays de transit, de destination et d'origine, ainsi qu'avec les organismes compétents des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | ويعكس الإطار، الذي يشكل مركز التجهيز عنصراً أساسياً فيه، تركيز الحكومة على وضع نهج شامل ودائم لمعالجة مسألة الهجرة غير القانونية بالتعاون مع بلدان العبور، والبلد المقصود والبلد الأصل وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Le personnel des Nations Unies et d'autres organisations internationales a vu maintes fois, à proximité d'immeubles en feu, des soldats et des policiers civils croates qui ne faisaient rien pour éteindre les incendies et qui, dans certains cas, semblaient même en être les auteurs. | UN | وفي حالات لا حصر لها شاهد موظفو اﻷمم المتحدة والموظفون الدوليون اﻵخرون بصورة مباشرة، الجنود الكروات والشرطة المدنية الكرواتية في أماكن قريبة جدا من المباني المحترقة دون أن يحاولوا على مايبدو إخماد النيران، بل إنه كان يبدو في بعض الحالات أنهم قد أضرموها. |
La Commission avait demandé que le Fonds d'affectation spéciale de même que les programmes, en particulier ceux destinés aux pays en développement, bénéficient d'un appui politique et financier plus important du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales appropriées. | UN | ولاحظ أن اللجنة طالبت بتقديم مزيد من الدعم السياسي والمالي لهذا الصندوق، وكذلك للبرامج، ولا سيما للبلدان النامية، في إطار منظومة الأمم المتحدة ومن خلال المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى الملائمة. |