ويكيبيديا

    "unies et en dehors" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة وخارجها
        
    • المتحدة وغير
        
    • المتحدة أو خارجها
        
    En 2010 certains événements positifs dans le domaine du désarmement se sont produits au sein des Nations Unies et en dehors de l'Organisation. UN لقد شهد العام 2010 بعض التطورات الإيجابية في مجال نزع السلاح داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    :: L'intégration de l'ensemble de ces activités est désormais assurée dans de nombreuses institutions et de nombreux mécanismes au sein des Nations Unies et en dehors. UN :: تم ترسيخ دمج هذا البرنامج في العديد من المؤسسات والآليات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Ces efforts ont eu des incidences importantes sur les activités du siège, les opérations extérieures et les relations du Fonds avec les autres organismes qui sont ses interlocuteurs dans le système des Nations Unies et en dehors. UN وترتبت عن الجهود اﻷولية المبذولة لتحقيق هذا الهدف آثار هامة بالنسبة لمقر الصندوق، والعمل المضطلع به في الميدان، وعلى علاقات الصندوق مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Ces efforts ont eu des incidences importantes sur les activités du siège, les opérations extérieures et les relations du Fonds avec les autres organismes qui sont ses interlocuteurs dans le système des Nations Unies et en dehors. UN وترتبت عن الجهود اﻷولية المبذولة لتحقيق هذا الهدف آثار هامة بالنسبة لمقر الصندوق، والعمل المضطلع به في الميدان، وعلى علاقات الصندوق مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    :: Normalisation des processus, procédures et interfaces de matériel en liaison avec les entités régionales et autres partenaires, dans le système des Nations Unies et en dehors UN :: توحيد العمليات والإجراءات والوصلات البينية للمعدات مع الكيانات الإقليمية وغيرها من المنظمات الشريكة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها
    Cela ressort clairement de ce que nous entendons dans les salles de conférence des Nations Unies et en dehors. UN وذلك يتضح مما نسمعه في قاعات اجتماع الأمم المتحدة وخارجها.
    Pour ses activités, ONU-Habitat coopérera avec de nombreux partenaires au sein du système des Nations Unies et en dehors. UN 131- سيتعاون موئل الأمم المتحدة في عمله مع الكثير من الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Réponses apportées au sein des Nations Unies et en dehors. UN ثالثا - إجراءات التصدي داخل الأمم المتحدة وخارجها
    C'est parce que nous avons toujours eu une profonde aversion pour l'odieux système d'apartheid que nous avons participé activement, dans le cadre des Nations Unies et en dehors, à la lutte inlassable pour démanteler l'apartheid. UN فلقد قمنا، انسجاما مع بغضنا الشديد للفصل العنصري ومقتنا له، بعمل نشط داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في الكفاح الدؤوب للقضاء على الفصل العنصري.
    Dans une large mesure c'est l'adhésion de l'Indonésie à cette philosophie qui lui a permis d'atteindre un degré de succès économique qui lui a attiré les louanges des institutions financières internationales, dans le système des Nations Unies et en dehors. UN واعتماد اندونيسيا لهذه الفلسفة هو الذي مكنها إلى حد بعيد من تحقيق قدر من النجاح الاقتصادي استحقت عليه ثناء المؤسسات المالية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Dans une grande mesure, c'est parce que l'Indonésie adhère à cette conception qu'elle a réussi à enregistrer un certain succès économique qui lui a valu les éloges d'institutions financières internationales, dans le système des Nations Unies et en dehors. UN وإلى حد بعيد فبسبب التزام اندونيسيا بهذه الفلسفة التي مكنتها من بلوغ قدر من النجاح الاقتصادي استحقت ثناء المؤسسات المالية الدولية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Certains coordonnateurs résidents ont également préconisé une formation spécialisée pour les coordonnatrices résidentes, centrée sur la familiarisation avec l'expérience des autres femmes cadres au sein des Nations Unies et en dehors du système. UN وأوصى بعض المنسقين المقيمين أيضاً بتنظيم تدريب متخصص للمنسقين المقيمين من النساء يركّز على تجربة القيادات النسائية الأخرى داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Certains coordonnateurs résidents ont également préconisé une formation spécialisée pour les coordonnatrices résidentes, centrée sur la familiarisation avec l'expérience des autres femmes cadres au sein des Nations Unies et en dehors du système. UN وأوصى بعض المنسقين المقيمين أيضاً بتنظيم تدريب متخصص للمنسقين المقيمين من النساء يركّز على تجربة القيادات النسائية الأخرى داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    B. Consolider les partenariats stratégiques L'élaboration de l'étude a donné naissance, dans le système des Nations Unies et en dehors, à de solides alliances stratégiques. UN 28 - وقد أدى إعداد دراسة الأمم المتحدة إلى نشأة تحالفات متينة واستراتيجية، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    28. La Division mène également un important travail de coordination dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique au sein du système des Nations Unies et en dehors. UN 28 - تتولى الشعبة أيضا القيام بأنشطة هامة للتنسيق في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Dans la mise en œuvre de ce sous-programme, ONU-Habitat coopérera avec des partenaires au sein du système des Nations Unies et en dehors. UN 142- سيتعاون موئل الأمم المتحدة، في تنفيذ هذا البرنامج، مع شركاء من داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Dans l'exécution de ce sous-programme, ONU-Habitat coopérera avec des partenaires au sein du système des Nations Unies et en dehors. UN 154- سيتعاون موئل الأمم المتحدة في تنفيذ هذا البرنامج مع شركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Comment amener les diverses parties prenantes au sein des Nations Unies et en dehors à s'engager davantage en faveur de stratégies communes de consolidation de la paix, au niveau du pays comme à celui du Siège? UN كيف لنا أن نصوغ التزاما أقوى من مختلف أصحاب المصلحة داخل الأمم المتحدة وخارجها باستراتيجيات بناء السلام ومساهمة أقوى فيها، على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر على السواء؟
    Pas d'obligation de déclaration pour les hauts fonctionnaires mais une telle obligation est en cours d'examen compte tenu des meilleures pratiques appliquées au sein du système des Nations Unies et en dehors du système. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين، غير أنه يُنظر حالياً في وضع هذا الشرط مع مراعاة أفضل الممارسات في نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    f) Contribuer à la réalisation des objectifs des organismes du système des Nations Unies et en dehors du système des Nations Unies visant à trouver une solution aux questions en matière de droit spatial et politiques relatives à l'espace ainsi que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications. UN (و) المساهمة في أهداف الهيئات التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها بمعالجة المسائل المتعلقة بقانون الفضاء وسياساته العامة واستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد