Les Nations Unies et l'OMC n'ont pas encore pris de décision sur les politiques et les procédures qui devraient s'appliquer au CCI. | UN | ولم تقرر اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بعد السياسات واﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها على المركز. |
i) Aux fins des états financiers, il est tenu compte des recettes du Fonds général lorsque les affectations de crédits ont été approuvées par l’Organisation des Nations Unies et l’OMC; | UN | ' ١ ' يجري إثبات إيرادات الصندوق العام ﻷغراض البيانات المالية عندما توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الاعتمادات؛ |
i) Aux fins des états financiers, il est tenu compte des recettes du Fonds général que lorsque les affectations de crédits ont été approuvées par les Nations Unies et l'OMC; | UN | ' ١ ' يجري إثبات إيرادات الصندوق العام ﻷغراض البيانات المالية عندما توافق اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على الاعتمادات؛ |
La CNUCED et l'OMC se sont engagées dans une coopération nouvelle et élargie dans le cadre d'un arrangement global redéfinissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC. | UN | هناك تعاون جديد وآخذ في التوسع بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في إطار الترتيب العالمي للعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
Il était important de préserver la complémentarité entre le système des Nations Unies et l'OMC en matière de développement, domaine dans lequel la CNUCED pouvait apporter un soutien et au besoin formuler des propositions novatrices. | UN | ومن المهم الحفاظ على تكامل منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بشأن التنمية التي هي مجال يستطيع فيه الأونكتاد أن يقدم دعماً وأن يكون مبتكراً عند الاقتضاء. |
Le Comité consultatif s'inquiète du désaccord entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC concernant le reclassement de ces trois postes. | UN | 4 - وتعرب اللجنة الاستشارية عما يساورها من قلق إزاء الخلاف بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بشأن إعادة تصنيف الوظائف الثلاث المذكورة. |
MONDIALE DU COMMERCE 5. Une coopération nouvelle et élargie est en train de prendre forme entre la CNUCED et l'OMC dans le cadre de l'accord global susmentionné régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC. | UN | ٥ - يجري حاليا اﻷخذ بتعاون جديد وموسع بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في إطار الترتيب العالمي المذكور أعلاه للعلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
34. Le Comité marque son accord avec les efforts du CCI pour parvenir à un arrangement avec les Nations Unies et l'OMC qui permettra de lever ces incertitudes. | UN | ٣٤ - ويؤيد المجلس جهود المركز للتوصل إلى اتفاق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لحل هذه المسائل التي لم يفصل فيها بعدها. |
Il a été proposé qu'à l'avenir le Groupe de travail regroupe ces diverses initiatives, les étudie, recense les meilleures et élabore un cadre dont pourraient s'inspirer la Banque mondiale, le FMI, les institutions et programmes des Nations Unies et l'OMC pour exécuter leurs politiques et programmes respectifs. | UN | واقترح البعض أن يمكَّن الفريق العامل في المستقبل من الجمع بين هذه المبادرات المتباينة واستعراضها وتحديد أفضلها وإعداد إطار يمكن فيه للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية أن تعتمد عليه في متابعة سياساتها وبرامجها. |
En vertu des arrangements administratifs et budgétaires qui ont été convenus par l'Organisation des Nations Unies et l'OMC et approuvés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 et sa résolution 59/276, le budget ordinaire du Centre est établi en francs suisses et financé à parts égales par les deux organisations. | UN | وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي صدقت عليها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقرر الميزانية العادية للمركز بالفرنك الفرنسي ويتم تقاسمها بالتساوي بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
La part de chaque organisation participante (l'Organisation des Nations Unies et l'OMC) est estimée à 33 949 700 francs suisses, soit 26 732 000 dollars (au taux de change de 1,27 franc suisse pour 1 dollar). | UN | وتبلغ المساهمات التي تقدمها كل سنتين كل منظمة أم (الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية) 700 949 33 فرنك سويسري، أو ما يعادل 000 732 26 دولار (بسعر صرف قيمته 1.27 فرنك سويسري لكل 1.00 دولار). |
En vertu des arrangements administratifs et budgétaires qui ont été convenus par l'Organisation des Nations Unies et l'OMC et approuvés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 et sa résolution 59/276, le budget ordinaire du Centre est établi en francs suisses et financé à parts égales par les deux organisations. | UN | وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدَّر الميزانية العادية للمركز بالفرنك الفرنسي ويتم تقاسمها مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
En vertu des arrangements administratifs et budgétaires qui ont été convenus par l'Organisation des Nations Unies et l'OMC et approuvés par l'Assemblée générale dans sa décision 53/411 et sa résolution 59/276, le budget ordinaire du Centre est établi en francs suisses et financé à parts égales par les deux organisations. | UN | وفي إطار الترتيبات الإدارية والترتيبات المتعلقة بالميزانية المتبعة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والتي أقرتها الجمعية العامة في مقررها 53/411 وقرارها 59/276، تقدَّر الميزانية العادية للمركز بالفرنك السويسري ويتم تقاسمها مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
37. M. Hosny espère que l'une des principales préoccupations de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sera de corriger les déséquilibres commerciaux actuels et d'éliminer ce qui fait obstacle à la liberté du commerce et qu'un accord de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OMC ne tardera pas à être conclu. | UN | ٣٧ - وأعرب عن أمله في أن تكون إحدى المهام الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية تصحيح أوجه اختلال التوازن في التجارة وتذليل العقبات القائمة في سبيل التجارة الحرة وفي أن يعقد اتفاق تعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية على جناح السرعة. |
Tout en notant que le CCI continuera à établir deux fascicules budgétaires différents pour les soumettre à l'examen des deux organisations participantes (l'Organisation des Nations Unies et l'OMC), le Comité consultatif rappelle qu'il a invité le CCI à s'efforcer d'harmoniser ces deux documents dans la mesure du possible (A/59/543, par. 7). | UN | 12 - ومع ملاحظة أن مركز التجارة الدولية سيواصل إعداد كراستين للميزانية لتقوم باستعراضهما كل من المنظمتين الأم (الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية)، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها شجعت مركز التجارة الدولية على أن يسعى جاهدا إلى المواءمة بين وثيقتي عرض الميزانية، حيثما أمكن (A/59/543، الفقرة 7). |