ويكيبيديا

    "unies et le gouvernement cambodgien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة وحكومة كمبوديا
        
    • المتحدة والحكومة الكمبودية
        
    J'estimais donc que pour être compatible avec les termes de cette résolution, l'accord qui pourrait être conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien devrait satisfaire aux conditions suivantes : UN وكنت أدرك أن أي اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا ينبغي، لكي يكون متسقا مع أحكام القرار، أن يستوفي الشروط التالية:
    L'accord susmentionné entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien est donc entré en vigueur le 29 avril 2005. UN ومن ثم فقد بدأ نفاذ الاتفاق المذكور أعلاه بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا في 29 نيسان/أبريل 2005.
    VI. Accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien UN سادسا - الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا
    La reprise des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien en application de la résolution de l'Assemblée générale s'est déroulée en deux étapes. UN 8 - استؤنفت المفاوضات بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا وفقا لقرار الجمعية العامة 57/228، وتم ذلك على مرحلتين اثنتين.
    Néanmoins, sa délégation aurait préféré que les négociations continuent entre les Nations Unies et le Gouvernement cambodgien pour garantir le respect des normes internationales de justice. UN واستدرك قائلا إن وفده كان يفضل إجراء مزيد من المفاوضات بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية من أجل كفالة التقيد بالمعايير الدولية للعدالة.
    L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien concernant le jugement par les tribunaux cambodgiens des auteurs de crimes commis à l'époque du Kampuchea démocratique a été signé à Phnom Penh le 6 juin 2003. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2003 تم التوقيع في فنوم بنه على الاتفاقية المبرمة بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن المحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة جمهورية كمبوديا الديمقراطية بموجب قانون كمبوديا.
    L'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien ont signé un accord sur la création, avec une assistance internationale, de chambres extraordinaires au sein de la structure actuelle des tribunaux cambodgiens pour poursuivre les violations graves de la législation cambodgienne et du droit international commises au cours de la période du Kampuchea démocratique. UN ووقع اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن القيام، بمساعدة دولية، بإنشاء دوائر استثنائية ضمن هيكل المحاكم القائم في كمبوديا لملاحقة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الكمبودي والقانون الدولي التي حدثت خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية.
    L'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien concernant la poursuite en justice, conformément à la loi cambodgienne, des auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchéa démocratique a été signé à Phnom Penh le 6 juin 2003. UN وقد تم التوقيع في فنوم بنه في 6 حزيران/يونيه 2003 على الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن المحاكمات بموجب القانون الكمبودي فيما يتعلق بالجرائم التي ارتُكِبت خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    g) Outre ces six conditions de fond, l'Assemblée générale a également posé une septième condition, de caractère plus procédural, à savoir que l'accord devait être fondé sur les négociations qui avaient déjà eu lieu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien. UN (ز) علاوة على هذه الشروط الموضوعية الستة، وضعت الجمعية العامة شرطا سابعا، ذا طابع إجرائي بالأساس، ألا وهو ضرورة استناد الاتفاق إلى المفاوضات السابقة التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا(7).
    Compte tenu de ce qui précède, j'estimais que la reprise des négociations devait reposer, donc prendre comme point de départ, le projet d'accord qui avait été discuté lors des négociations entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien qui avaient pris fin le 8 février 2002. UN 11 - وفي ضوء ما سبق، كان فهمي هو أن المفاوضات المستأنفة ينبغي أن تستند إلى مشروع الاتفاق الذي كان قيد المناقشة أثناء المفاوضات السابقة بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا والتي انتهت في 8 شباط/فبراير 2002، وأن تتخذها، بالتالي، كنقطة انطلاق.
    1. Se félicite de la ratification, par le Cambodge, de l'Accord conclu le 6 juin 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien pour la création de Chambres extraordinaires, au sein des tribunaux cambodgiens, exerçant leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans l'Accord; UN 1- ترحب بتصديق كمبوديا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا تمارس اختصاصها وفقاً للمعايير الدولية للعدل والإنصاف والأصول القانونية كما وردت في الاتفاق؛
    1. Se félicite de la ratification, par le Cambodge, de l'Accord conclu le 6 juin 2003 entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien pour la création de Chambres extraordinaires, au sein des tribunaux cambodgiens, exerçant leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières, spécifiées dans l'Accord; UN 1- ترحب بتصديق كمبوديا على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 6 حزيران/يونيه 2003 بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا تمارس اختصاصها وفقاً للمعايير الدولية للعدل والإنصاف والأصول القانونية كما وردت في الاتفاق؛
    En octobre 2004, l'Assemblée nationale et le Sénat ont adopté une loi portant approbation de la ratification de l'accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement cambodgien sur la création au sein des tribunaux cambodgiens de chambres extraordinaires pour juger les auteurs des crimes commis à l'époque du Kampuchea démocratique et ont modifié la loi de 2001 portant création des chambres extraordinaires. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدرت كل من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قانوناً يقر التصديق على الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا لإنشاء دوائر محاكم استثنائية في محاكم كمبوديا للملاحقة القضائية على الجرائم المرتكبة أثناء فترة الخمير الحمر، وأجريا تعديلاً على قانون عام 2001 المعني بإنشاء دوائر المحاكم الاستثنائية.
    Parlant au nom des pays nordiques, Mme Eueström (Suède) accueille favorablement le projet d'accord entre les Nations Unies et le Gouvernement cambodgien. UN 12 - السيدة إويستروم (السويد): تكلمت باسم بلدان الشمال الأوروبي، فقالت إنها ترحب بمشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد